Читаем Сахарские новеллы полностью

– В магазине для военных.

– В гарнизоне?! – загомонили эти простофили. – Ты, женщина, одна ходишь в гарнизон за покупками?

– Жены военных ходят, почему же я не могу?

– Но ведь гражданским туда нельзя!

– Жители пустыни не чета городским. Солдаты считают нас за своих, – усмехнулась я.

– Они хоть любезны с тобой?

– Чрезвычайно! Куда любезней жителей поселка!

– Можно попросить тебя и на нашу долю купить?

– Без проблем! Напишите завтра, сколько вам надо.

На следующий день Хосе принес домой молочный список. В нем числились имена восьмерых холостяков; каждый просил меня покупать ему в неделю по десять пакетов молока. Итого выходило восемьдесят пакетов.

Глядя на список, я прикусила губу. И кто меня за язык тянул! Интересно, с каким видом я попрошу в военном магазине отпустить мне восемьдесят пакетов молока?

Но было поздно. Уж лучше я потеряю лицо и сгорю от стыда, купив за раз восемьдесят пакетов и больше никогда там не появившись, чем стану ходить туда каждый день за десятью пакетами.

На следующий день я пошла в военный магазин, купила там ящик с десятью пакетами свежего молока, попросила отнести его в угол, потом вернулась к прилавку, купила еще ящик и присоединила его к первому. Подождала немного и опять направилась к прилавку. Когда я пошла на четвертый заход, солдат, стоявший на кассе, вытаращил глаза от удивления.

– Сань-мао, сколько вы еще собираетесь бегать туда-сюда?

– Еще четыре раза, потерпите немного.

– Почему вы за один раз все не купите? Это же у вас молоко?

– Слишком много для одного раза, – смущенно ответила я. – Это не по правилам.

– Ничего страшного, сейчас я вам все вынесу. Скажите, а зачем вам столько молока?

– Это не только для меня. Друзья попросили взять и на их долю.

Когда в углу набралось восемь ящиков, я пошла ловить такси. Вдруг рядом со мной резко затормозил джип. Увидев офицера за рулем, я оторопела – неужели это тот самый пьяница, которого мы ночью отвозили в гарнизон?

Это был высокий энергичный человек. Военная форма сидела на нем как влитая. Из-за бороды было непонятно, сколько ему лет. Взгляд у него был дерзкий и какой-то чересчур сосредоточенный. Две верхние пуговицы на рубашке были расстегнуты. Коротко остриженные волосы под зеленой армейской фуражкой, а на ней – знаки различия: сержант.

Тем вечером я не разглядела его как следует, зато теперь у меня появилась такая возможность.

Не успела я и слова сказать, как он вылез из машины и начал перетаскивать в багажник гору моих ящиков. Увидев, что молоко мое уже в машине, я без лишних раздумий уселась на переднее сиденье.

– Я живу в Кладбищенском районе, – вежливо сообщила я.

– Я знаю, где вы живете, – сухо ответил он и завел мотор.

Всю дорогу мы молчали. Машину он вел ровно и уверенно, крепко держа руль обеими руками. Когда мы проезжали кладбище, я отвернулась и стала смотреть в окно, опасаясь, что он вспомнит, в каком жалком состоянии мы подобрали его тем вечером, и ему будет неловко.

Мы подъехали к моему дому. Он плавно нажал на тормоз, и я, не дожидаясь, пока он выйдет из машины, выскочила наружу и громко позвала Сейлума, работавшего в лавочке по соседству. Неудобно было снова заставлять сержанта возиться с моими ящиками.

Сейлум тут же выбежал на мой зов, шаркая шлепанцами и робко улыбаясь. Подбежав к джипу, он увидел стоявшего рядом сержанта и застыл на месте. Затем, опустив голову, начал быстро выгружать мои ящики. Можно было подумать, он злого духа повстречал.

Сержант же, заметив помогавшего мне Сейлума, поглядел на его магазинчик и неожиданно бросил на меня взгляд, полный презрения. Я почувствовала, что он ошибочно все истолковал, и, залившись краской, стала неуклюже оправдываться:

– Нет-нет, это не на продажу, поверьте, я всего лишь…

Сержант быстро сел в машину, похлопал рукой по рулю, хотел было что-то сказать, но передумал и завел мотор.

Только сейчас я вспомнила, что так и не поблагодарила его. Подбежав к машине, я сказала:

– Спасибо вам, сержант. Скажите, как вас зовут?

Он посмотрел на меня с нетерпеливой досадой и тихо произнес:

– Для друзей сахрави у меня нет имени. – Он нажал на газ, и машина умчалась прочь.

Я растерянно глядела на облако пыли, чувствуя обиду в душе. Почему он так ко мне несправедлив? Почему не дал возможности объясниться? Почему так грубо отказался назвать свое имя?

Я повернулась к Сейлуму и спросила:

– Сейлум, ты знаешь этого человека?

– Знаю, – ответил он тихо.

– Почему ты так боишься военных из гарнизона? Ты ведь не партизан?

– Дело не в этом. Этот сержант ненавидит всех нас, сахрави.

– Откуда ты знаешь, что он вас ненавидит?

– Об этом все знают, одна вы не знаете.

Я пристально посмотрела в его правдивое лицо. Никогда Сейлум не говорил о людях плохо – видать, на этот раз у него были для этого веские основания.


После того молочного инцидента я долго не решалась появляться в гарнизонном магазине.

Перейти на страницу:

Все книги серии Лучшая проза Тайваня

Черные крылья
Черные крылья

История дружбы и взросления четырех мальчишек развивается на фоне необъятных просторов, окружающих Орхидеевый остров в Тихом океане. Тысячи лет люди тао сохраняли традиционный уклад жизни, относясь с почтением к морским обитателям. При этом они питали особое благоговение к своему тотему – летучей рыбе. Но в конце XX века новое поколение сталкивается с выбором: перенимать ли современный образ жизни этнически и культурно чуждого им населения Тайваня или оставаться на Орхидеевом острове и жить согласно обычаям предков.Дебютный роман Сьямана Рапонгана «Черные крылья» – один из самых ярких и самобытных романов взросления в прозе на китайском языке. Он был опубликован в Тайбэе в 1998 году и удостоен нескольких литературных премий, включая Литературную премию У Чжо-лю. Автор исследует тему столкновения двух культур и обращается к своему родному языку тао, создавая параллельные диалоги на двух языках. В этом издании у читателя есть возможность впервые познакомиться с текстами на языке коренного народа тао: диалоги сохранены в оригинальном авторском написании и даны в фонетической транскрипции на русском языке.

Сьяман Рапонган

Современная русская и зарубежная проза
Сахарские новеллы
Сахарские новеллы

Сборник «Сахарские новеллы» – самая знаменитая книга тайваньской писательницы Сань-мао (1943–1991).Движимая детской мечтой и жаждой приключений, в начале 1970-х она отправилась в Испанскую Сахару со своим возлюбленным Хосе. За время пребывания там, а это всего полтора года, пара успела пожениться, исколесить пустыню вдоль и поперек, превратить сахарскую лачугу в местную достопримечательность, завести друзей среди местных жителей, испытать на себе все тяготы жизни в пустыне и изучить сахравийские традиции.А спустя время появился автобиографический сборник «Сахарские новеллы», в котором Сань-мао рассказывает о вещах одновременно обыденных и необыкновенных и где правда жизни соседствует с художественным вымыслом. В этих историях мы найдем и добродушный юмор, и безжалостную сатиру, и грустную иронию, и бесконечное сочувствие оторванным от цивилизации местным жителям. Порой нарочито бесстрастные, порой чрезвычайно эмоциональные, «Сахарские новеллы» расходятся огромными тиражами на Тайване и в Китае, а Сань-мао и по сей день остается кумиром для миллионов читателей во всем мире.

Сань-мао

Современная русская и зарубежная проза

Похожие книги

Текст
Текст

«Текст» – первый реалистический роман Дмитрия Глуховского, автора «Метро», «Будущего» и «Сумерек». Эта книга на стыке триллера, романа-нуар и драмы, история о столкновении поколений, о невозможной любви и бесполезном возмездии. Действие разворачивается в сегодняшней Москве и ее пригородах.Телефон стал для души резервным хранилищем. В нем самые яркие наши воспоминания: мы храним свой смех в фотографиях и минуты счастья – в видео. В почте – наставления от матери и деловая подноготная. В истории браузеров – всё, что нам интересно на самом деле. В чатах – признания в любви и прощания, снимки соблазнов и свидетельства грехов, слезы и обиды. Такое время.Картинки, видео, текст. Телефон – это и есть я. Тот, кто получит мой телефон, для остальных станет мной. Когда заметят, будет уже слишком поздно. Для всех.

Дмитрий Алексеевич Глуховский , Дмитрий Глуховский , Святослав Владимирович Логинов

Детективы / Современная русская и зарубежная проза / Социально-психологическая фантастика / Триллеры
Жизнь за жильё. Книга вторая
Жизнь за жильё. Книга вторая

Холодное лето 1994 года. Засекреченный сотрудник уголовного розыска внедряется в бокситогорскую преступную группировку. Лейтенант милиции решает захватить с помощью бандитов новые торговые точки в Питере, а затем кинуть братву под жернова правосудия и вместе с друзьями занять освободившееся место под солнцем.Возникает конфликт интересов, в который втягивается тамбовская группировка. Вскоре в городе появляется мощное охранное предприятие, которое станет известным, как «ментовская крыша»…События и имена придуманы автором, некоторые вещи приукрашены, некоторые преувеличены. Бокситогорск — прекрасный тихий городок Ленинградской области.И многое хорошее из воспоминаний детства и юности «лихих 90-х» поможет нам сегодня найти опору в свалившейся вдруг социальной депрессии экономического кризиса эпохи коронавируса…

Роман Тагиров

Современная русская и зарубежная проза
Адриан Моул и оружие массового поражения
Адриан Моул и оружие массового поражения

Адриан Моул возвращается! Фаны знаменитого недотепы по всему миру ликуют – Сью Таунсенд решилась-таки написать еще одну книгу "Дневников Адриана Моула".Адриану уже 34, он вполне взрослый и солидный человек, отец двух детей и владелец пентхауса в модном районе на берегу канала. Но жизнь его по-прежнему полна невыносимых мук. Новенький пентхаус не радует, поскольку в карманах Адриана зияет огромная брешь, пробитая кредитом. За дверью квартиры подкарауливает семейство лебедей с явным намерением откусить Адриану руку. А по городу рыскает кошмарное создание по имени Маргаритка с одной-единственной целью – надеть на палец Адриана обручальное кольцо. Не радует Адриана и общественная жизнь. Его кумир Тони Блэр на пару с приятелем Бушем развязал войну в Ираке, а Адриан так хотел понежиться на ласковом ближневосточном солнышке. Адриан и в новой книге – все тот же романтик, тоскующий по лучшему, совершенному миру, а Сью Таунсенд остается самым душевным и ироничным писателем в современной английской литературе. Можно с абсолютной уверенностью говорить, что Адриан Моул – самый успешный комический герой последней четверти века, и что самое поразительное – свой пьедестал он не собирается никому уступать.

Сьюзан Таунсенд , Сью Таунсенд

Проза / Современная русская и зарубежная проза / Проза прочее / Современная проза