Читаем Саквояжники (CARPETBAGGERS) полностью

Rosa could almost hear the moment's silence.Наступила тишина.
She looked from one to the other, though she couldn't see their faces.Хотя Роза и не видела лиц Дэвида и Джонаса, она переводила взгляд с одного на другого.
"You did?" Jonas said quietly, but an undercurrent of coldness had come into his voice. "I thought union negotiations were Dan's province.''- Уже сделал? - тихо спросил Джонас, и в его голосе появились ледяные нотки. - Я думал, что переговоры с профсоюзами входят в компетенцию Дэна.
David's voice was steady. There was a cautious note in it but it was the caution used by a man seeking his way through unknown territory, not that of fear. "It was, until tonight," he said. "Until it affected the welfare of the company.- Так и было до сегодняшнего вечера, - сказал Дэвид, и хотя его голос звучал не совсем уверенно, это было не от страха, а от неловкости ситуации. - Однако теперь вопрос грозит затронуть благополучие компании.
Then it became my business."А это уже мое дело.
"Why couldn't Dan settle it?"- Но почему Дэн сам не уладил его?
"Because you never replied to his messages," David said quietly.- Потому что вы ни разу не ответили на его послания.
"He felt he couldn't make a deal without your approval."Он считал, что не может заключить соглашение без вашего одобрения.
"And you felt differently?"- А ты посчитал иначе?
"Yes."- Да
Jonas' voice grew colder. "What makes you think you don't need my approval any more than he does?"- Почему же ты думаешь, что твои решения не нуждаются в моем одобрении? - Лед в голосе Джонаса стал еще более ощутимым.
She heard a click as David flicked his lighter and held the flame to his cigarette. Light danced across his face for a moment, then went out.Роза услышала щелчок зажигалки, и пламя, на секунду осветив лицо Дэвида, погасло.
The cigarette glowed in the dark.В темноте мерцал только огонек его сигареты.
"Because I assumed that if you'd wanted me to bankrupt the company, you'd have told me so two years ago."- Если бы вы захотели, чтобы компания обанкротилась, то сказали бы мне об этом два года назад, - сказал он.
Jonas ignored the answer.Джонас никак не отреагировал на такой ответ и спросил:
"What else did you want to see me about?"- Зачем ты еще хотел меня видеть?
"The government's starting that antitrust business again," David said.- Правительство снова взялось за антитрестовскую кампанию.
"They want us to separate the theaters from the studio.Они хотят, чтобы кинотеатры были отделены от студий.
I sent you all the pertinent data some time ago.Некоторое время назад я отсылал вам данные по этому вопросу, теперь надо принять решение.
We'll have to give them an answer." Jonas sounded uninterested. "I've already told Mac what to do about that. We'll be able to stall until after the war, when we ought to get a good price for the theaters.- Я уже дал в связи с этим распоряжения Макаллистеру. - В голосе Джонаса по-прежнему не было никакой заинтересованности. - Мы можем дождаться окончания войны, а потом получить хорошую цену за кинотеатры.
Перейти на страницу:

Все книги серии Голливудская трилогия

Саквояжники (CARPETBAGGERS)
Саквояжники (CARPETBAGGERS)

«...А вслед за армией северян пришла другая армия. Эти люди приходили сотнями, хотя каждый их них путешествовал в одиночку. Приходили пешком, приезжали на мулах, верхом на лошадях, в скрипучих фургонах и красивых фаэтонах. Люди были самые разные по виду и национальности. Они носили темные костюмы, обычно покрытые дорожной пылью, широкополые шляпы, защищавшие их белые лица от жаркого, чужого солнца. За спинами у них через седла или на крышах фургонов обязательно были приторочены разноцветные сумки, сшитые из потрепанных, изодранных лоскутков покрывал, в которых помещались их пожитки. От этих сумок и пришло к ним название "саквояжники". И они брели по пыльным дорогам и улицам измученного Юга, плотно сжав рты, рыская повсюду глазами, оценивая и подсчитывая стоимость имущества, брошенного и погибшего в огне войны. Но не все из них были негодяями, так как вообще не все люди негодяи. Некоторые из них даже научились любить землю, которую они пришли грабить, осели на ней и превратились в уважаемых граждан...»

Гарольд Роббинс

Классическая проза ХX века

Похожие книги

Дублинцы
Дублинцы

Джеймс Джойс – великий ирландский писатель, классик и одновременно разрушитель классики с ее канонами, человек, которому более, чем кому-либо, обязаны своим рождением новые литературные школы и направления XX века. В историю мировой литературы он вошел как автор романа «Улисс», ставшего одной из величайших книг за всю историю литературы. В настоящем томе представлена вся проза писателя, предшествующая этому великому роману, в лучших на сегодняшний день переводах: сборник рассказов «Дублинцы», роман «Портрет художника в юности», а также так называемая «виртуальная» проза Джойса, ранние пробы пера будущего гения, не опубликованные при жизни произведения, таящие в себе семена грядущих шедевров. Книга станет прекрасным подарком для всех ценителей творчества Джеймса Джойса.

Джеймс Джойс

Классическая проза ХX века
Переизбранное
Переизбранное

Юз Алешковский (1929–2022) – русский писатель и поэт, автор популярных «лагерных» песен, которые не исполнялись на советской эстраде, тем не менее обрели известность в народе, их горячо любили и пели, даже не зная имени автора. Перу Алешковского принадлежат также такие произведения, как «Николай Николаевич», «Кенгуру», «Маскировка» и др., которые тоже снискали народную любовь, хотя на родине писателя большая часть их была издана лишь годы спустя после создания. По словам Иосифа Бродского, в лице Алешковского мы имеем дело с уникальным типом писателя «как инструмента языка», в русской литературе таких примеров немного: Николай Гоголь, Андрей Платонов, Михаил Зощенко… «Сентиментальная насыщенность доведена в нем до пределов издевательских, вымысел – до фантасмагорических», писал Бродский, это «подлинный орфик: поэт, полностью подчинивший себя языку и получивший от его щедрот в награду дар откровения и гомерического хохота».

Юз Алешковский

Классическая проза ХX века
Соглядатай
Соглядатай

Написанный в Берлине «Соглядатай» (1930) – одно из самых загадочных и остроумных русских произведений Владимира Набокова, в котором проявились все основные оригинальные черты зрелого стиля писателя. По одной из возможных трактовок, болезненно-самолюбивый герой этого метафизического детектива, оказавшись вне привычного круга вещей и обстоятельств, начинает воспринимать действительность и собственное «я» сквозь призму потустороннего опыта. Реальность больше не кажется незыблемой, возможно потому, что «все, что за смертью, есть в лучшем случае фальсификация, – как говорит герой набоковского рассказа "Terra Incognita", – наспех склеенное подобие жизни, меблированные комнаты небытия».Отобранные Набоковым двенадцать рассказов были написаны в 1930–1935 гг., они расположены в том порядке, который определил автор, исходя из соображений их внутренних связей и тематической или стилистической близости к «Соглядатаю».Настоящее издание воспроизводит состав авторского сборника, изданного в Париже в 1938 г.В формате PDF A4 сохранён издательский дизайн.

Владимир Владимирович Набоков

Классическая проза ХX века
Шкура
Шкура

Курцио Малапарте (Malaparte – антоним Bonaparte, букв. «злая доля») – псевдоним итальянского писателя и журналиста Курта Эриха Зукерта (1989–1957), неудобного классика итальянской литературы прошлого века.«Шкура» продолжает описание ужасов Второй мировой войны, начатое в романе «Капут» (1944). Если в первой части этой своеобразной дилогии речь шла о Восточном фронте, здесь действие происходит в самом конце войны в Неаполе, а место наступающих частей Вермахта заняли американские десантники. Впервые роман был издан в Париже в 1949 году на французском языке, после итальянского издания (1950) автора обвинили в антипатриотизме и безнравственности, а «Шкура» была внесена Ватиканом в индекс запрещенных книг. После экранизации романа Лилианой Кавани в 1981 году (Малапарте сыграл Марчелло Мастроянни), к автору стала возвращаться всемирная популярность. Вы держите в руках первое полное русское издание одного из забытых шедевров XX века.

Курцио Малапарте , Максим Олегович Неспящий , Олег Евгеньевич Абаев , Ольга Брюс , Юлия Волкодав

Фантастика / Классическая проза ХX века / Прочее / Фантастика: прочее / Современная проза