Читаем Саквояжники (CARPETBAGGERS) полностью

Maurice Bonner sat up in the bed and watched the girl walk over to a chair and sit down. He studied her appreciatively.Морис Боннер сел в кровати и посмотрел оценивающим взглядом на девушку в кресле.
The girl was naked. And beautiful.Девушка была обнаженной и прекрасной.
The strong, full breasts resting on the finely boned rib cage. The flat, hard stomach swelling abruptly into the surprising rise of her pubis, then tapering gently into the thighs of her long, slim legs.Полные крепкие груди, плоский живот, длинные стройные ноги.
He watched the muscles of her back suddenly come into play as she turned to pick up a pack of cigarettes from the table.Когда она повернулась к столику, чтобы взять сигарету, он заметил, как на спине у нее заиграли мускулы.
He nodded to himself. She was beautiful, all right.Она была прекрасна.
Perhaps not in the ordinary sense of the word but beautiful as a whore had any right to be. And never was.Не в обычном смысле слова, а прекрасна, как может быть, но никогда не бывает проститутка.
"Christ, you're ugly," the girl said, looking at him.- Боже, какой ты безобразный, - сказала она, посмотрев на него.
He grinned, exposing the crooked, uneven teeth in his long horse face.Он улыбнулся, обнажив неровные зубы на вытянутом лошадином лице.
What she said was nothing new.Девушка не сообщила ему ничего нового.
He was not unaware of it himself; he could see it in his mirror.Боннер не заблуждался на свой счет, он видел себя в зеркало каждый день.
He threw back the sheet and got out of bed.Он откинул простыню и поднялся с кровати.
"Here, cover yourself," the girl said, flinging a towel at him. "You look like an ape with your cock hanging down like that."- Прикройся, - сказала девушка, швырнув ему полотенце. - С отвислым членом ты выглядишь, как обезьяна.
He caught the towel deftly and wrapped it around his waist.Морис обернул полотенце вокруг бедер.
"Was it any good?" he asked curiously, taking a cigarette from the package. She didn't answer. "Was it worth it?"- Тебе совсем не было хорошо? - Девушка промолчала. - Но хотя бы денежная сторона тебя устроила?
"I guess it was," she said unemotionally.- Устроила, - равнодушно ответила девушка.
He went back to the bed and sat down on the edge.Боннер вернулся к кровати и присел на край.
"Is that all it is to you?" he asked. "Just another John?"- Значит, я для тебя просто очередной Джон?
She stared at him.Она посмотрела на него.
"You're supposed to be a pretty hep guy.- Похоже, ты парень не промах.
You want the truth?"Хочешь правду?
He smiled again. "The truth, of course."- Конечно, только правду, - улыбнулся Морис.
"You're all the same to me," she said, meeting his gaze steadily. "You might as well be goosing me with a Coca-Cola bottle for all the difference it makes."- Вы все для меня одинаковы, - сказала девушка, глядя ему прямо в лицо.
Перейти на страницу:

Все книги серии Голливудская трилогия

Саквояжники (CARPETBAGGERS)
Саквояжники (CARPETBAGGERS)

«...А вслед за армией северян пришла другая армия. Эти люди приходили сотнями, хотя каждый их них путешествовал в одиночку. Приходили пешком, приезжали на мулах, верхом на лошадях, в скрипучих фургонах и красивых фаэтонах. Люди были самые разные по виду и национальности. Они носили темные костюмы, обычно покрытые дорожной пылью, широкополые шляпы, защищавшие их белые лица от жаркого, чужого солнца. За спинами у них через седла или на крышах фургонов обязательно были приторочены разноцветные сумки, сшитые из потрепанных, изодранных лоскутков покрывал, в которых помещались их пожитки. От этих сумок и пришло к ним название "саквояжники". И они брели по пыльным дорогам и улицам измученного Юга, плотно сжав рты, рыская повсюду глазами, оценивая и подсчитывая стоимость имущества, брошенного и погибшего в огне войны. Но не все из них были негодяями, так как вообще не все люди негодяи. Некоторые из них даже научились любить землю, которую они пришли грабить, осели на ней и превратились в уважаемых граждан...»

Гарольд Роббинс

Классическая проза ХX века

Похожие книги

Дублинцы
Дублинцы

Джеймс Джойс – великий ирландский писатель, классик и одновременно разрушитель классики с ее канонами, человек, которому более, чем кому-либо, обязаны своим рождением новые литературные школы и направления XX века. В историю мировой литературы он вошел как автор романа «Улисс», ставшего одной из величайших книг за всю историю литературы. В настоящем томе представлена вся проза писателя, предшествующая этому великому роману, в лучших на сегодняшний день переводах: сборник рассказов «Дублинцы», роман «Портрет художника в юности», а также так называемая «виртуальная» проза Джойса, ранние пробы пера будущего гения, не опубликованные при жизни произведения, таящие в себе семена грядущих шедевров. Книга станет прекрасным подарком для всех ценителей творчества Джеймса Джойса.

Джеймс Джойс

Классическая проза ХX века
Переизбранное
Переизбранное

Юз Алешковский (1929–2022) – русский писатель и поэт, автор популярных «лагерных» песен, которые не исполнялись на советской эстраде, тем не менее обрели известность в народе, их горячо любили и пели, даже не зная имени автора. Перу Алешковского принадлежат также такие произведения, как «Николай Николаевич», «Кенгуру», «Маскировка» и др., которые тоже снискали народную любовь, хотя на родине писателя большая часть их была издана лишь годы спустя после создания. По словам Иосифа Бродского, в лице Алешковского мы имеем дело с уникальным типом писателя «как инструмента языка», в русской литературе таких примеров немного: Николай Гоголь, Андрей Платонов, Михаил Зощенко… «Сентиментальная насыщенность доведена в нем до пределов издевательских, вымысел – до фантасмагорических», писал Бродский, это «подлинный орфик: поэт, полностью подчинивший себя языку и получивший от его щедрот в награду дар откровения и гомерического хохота».

Юз Алешковский

Классическая проза ХX века
Соглядатай
Соглядатай

Написанный в Берлине «Соглядатай» (1930) – одно из самых загадочных и остроумных русских произведений Владимира Набокова, в котором проявились все основные оригинальные черты зрелого стиля писателя. По одной из возможных трактовок, болезненно-самолюбивый герой этого метафизического детектива, оказавшись вне привычного круга вещей и обстоятельств, начинает воспринимать действительность и собственное «я» сквозь призму потустороннего опыта. Реальность больше не кажется незыблемой, возможно потому, что «все, что за смертью, есть в лучшем случае фальсификация, – как говорит герой набоковского рассказа "Terra Incognita", – наспех склеенное подобие жизни, меблированные комнаты небытия».Отобранные Набоковым двенадцать рассказов были написаны в 1930–1935 гг., они расположены в том порядке, который определил автор, исходя из соображений их внутренних связей и тематической или стилистической близости к «Соглядатаю».Настоящее издание воспроизводит состав авторского сборника, изданного в Париже в 1938 г.В формате PDF A4 сохранён издательский дизайн.

Владимир Владимирович Набоков

Классическая проза ХX века
Шкура
Шкура

Курцио Малапарте (Malaparte – антоним Bonaparte, букв. «злая доля») – псевдоним итальянского писателя и журналиста Курта Эриха Зукерта (1989–1957), неудобного классика итальянской литературы прошлого века.«Шкура» продолжает описание ужасов Второй мировой войны, начатое в романе «Капут» (1944). Если в первой части этой своеобразной дилогии речь шла о Восточном фронте, здесь действие происходит в самом конце войны в Неаполе, а место наступающих частей Вермахта заняли американские десантники. Впервые роман был издан в Париже в 1949 году на французском языке, после итальянского издания (1950) автора обвинили в антипатриотизме и безнравственности, а «Шкура» была внесена Ватиканом в индекс запрещенных книг. После экранизации романа Лилианой Кавани в 1981 году (Малапарте сыграл Марчелло Мастроянни), к автору стала возвращаться всемирная популярность. Вы держите в руках первое полное русское издание одного из забытых шедевров XX века.

Курцио Малапарте , Максим Олегович Неспящий , Олег Евгеньевич Абаев , Ольга Брюс , Юлия Волкодав

Фантастика / Классическая проза ХX века / Прочее / Фантастика: прочее / Современная проза