"Not your face, stupid." She reached out a hand and pressed him back onto the table. "I want to see what you look like underneath all that fur."
- Глупый, я говорю не о лице. - Она протянула руки и прижала его спиной к топчану. - Я хочу посмотреть, как ты будешь выглядеть без этого волосяного покрова.
"But- "
- Но...
"Lie still," she said fiercely, already beginning to brush the lather on his chest. "I won't cut you.
- Лежи спокойно, - резко сказала Дженни, начиная наносить помазком пену на его грудь. - Не бойся, не порежу.
I used to do this all the time when I worked in the hospital."
Мне часто приходилось заниматься этим, когда я работала в больнице.
The lather was oddly soothing. "You worked in a hospital?"
- Ты работала в больнице?
She nodded.
Она кивнула.
"I graduated from nursing school when I was twenty," she said. "Cum laude, too."
- Когда мне было двадцать лет, я закончила школу медицинских сестер.
"Why'd you leave it?"
- А почему ты ушла из больницы?
He scarcely felt the razor moving over his body.
Он почувствовал прикосновение бритвы к груди.
She turned to rinse it under the tap.
Дженни повернулась и сполоснула бритву под струей воды.
"Sixty-five a month, eighteen hours a day," she said, turning back to him. She began to lather the other side of his chest. "And too many jokers thinking it was free."
- Шестьдесят пять долларов в месяц, по восемнадцать часов в день. - Дженни снова повернулась к нему и принялась намыливать другую сторону груди.
He laughed as the razor glided across his stomach.
Когда лезвие коснулось живота, Боннер засмеялся.
"That tickles."
- Щекотно.
She rinsed the razor again.
Она снова сполоснула бритву.
"Turn over," she said. "I want to do your back and shoulders."
- А теперь спину и плечи.
He rolled over on his stomach and rested his face on his arms.
Он повернулся на живот и уткнулся лицом в сложенные руки.
The faint menthol smell of the lather came up into his nostrils. He felt the razor moving quickly over him.
В воздухе витал легкий запах крема, лезвие легко касалось его тела.
He closed his eyes.
Морис закрыл глаза.
She tapped him on the shoulders and he opened his eyes.
Вскоре Дженни похлопала его по плечу, и он открыл глаза.
She reached into the cabinet and took out a bar of soap.
Она достала из шкафчика кусок мыло и протянула ему.
Breaking off the wrapping, she handed it to him. "Now take a hot shower and scrub yourself clean."