He dragged on the cigarette again. He could feel himself floating lightly in the water.
Он затянулся еще раз и почувствовал, что парит.
"That's enough." She took the cigarette from his lips and tossed it into the bowl.
- Хватит, - сказала она, вынула у него изо рта сигарету и бросила ее в урну.
"This is crazy," he said, smiling, as she stretched out in the water beside him.
- Это какое-то сумасшествие, - улыбаясь, сказал Морис, наблюдая, как она ложится в воду рядом с ним.
"It had better be," she said, lowering her head to his chest, where he lay covered with a shallow layer of water.
- Конечно, - сказала Дженни, положив голову ему на грудь, слегка покрытую водой.
He gave a start of surprise as he felt her teeth scrape lightly across his breast. She raised her head, smiling as she looked at him. "It had better be," she repeated. "That bottle of champagne cost me twenty bucks."
Он удивился, когда она начала легонько покусывать его. - Конечно, - повторила Дженни и, улыбаясь, посмотрела на Мориса. - Бутылкашампанского стоила мне двадцать долларов. * **
He never knew exactly when the idea came to him.
Он так и не смог точно вспомнить, когда ему в голову пришла эта идея.
It was probably while he was asleep. But it didn't matter.
Возможно, она пришла к нему во сне, но это не имело значения.
It was there when he came down to breakfast that morning.
Идея созрела, когда он утром спустился к завтраку.
And he had the confidence that came with the success of many such ideas in the past. She looked up from the dining-room table when she heard the sound of his feet on the staircase.
Услышав звук его шагов на лестнице, Дженни подняла голову от стола.
"Good morning, Mr. Bonner.
- Доброе утро, мистер Боннер.
Hungry?"
Проголодались?
He returned her smile with appreciation.
Морис улыбнулся, оценивающе взглянув на стол.
"Starved," he said, surprising himself.
- Умираю от голода, - ответил он, удивляясь своим словам.
It had been a long time since he'd felt like eating a good breakfast. Juice and coffee was his usual routine.
Уже долгое время он обходился на завтрак стаканом сока и чашкой кофе.
He saw her foot move as she pressed a button on the floor under the table.
Он заметил, как Дженни нажала ногой кнопку под столом.
A chime echoed from the kitchen in the back of the house.
На кухне, в задней части дома, раздался звон колокольчика.
"Drink your juice," she said. "Your breakfast will be out in a minute."
- Выпейте пока сок, ваш завтрак будет готов через минуту.
He sat down opposite her and lifted the large glass of tomato juice out of the ice in which it had been resting.
Морис уселся за стол напротив Дженни и поднял большой стакан томатного сока, который стоял в ведерке со льдом.