The water shot down at him in a needle spray, filling the stall with steam and the scent of jasmine from the soap.
Горячая вода приятно покалывала тело, мыло пахло жасмином.
He could feel his skin beginning to tingle and glow. When he came out, his face was ruddy and smiling.
Когда он, довольно улыбаясь, вылез из ванны, лицо его раскраснелось.
She held a large bath sheet toward him.
Дженни завернула его в большую банную простыню.
"Dry yourself and get back on the table."
- Вытирайся и возвращайся на топчан, - сказала она.
He toweled himself quickly and stretched out.
Морис быстро вытерся и растянулся на топчане.
She took a small hand vibrator from the cabinet and plugged it into the socket. She began to massage him slowly.
Дженни достала из шкафчика небольшой ручной массажер, включила в розетку и принялась медленно массировать его тело.
The buzzing sound of the vibrator seemed to stretch and loosen the muscles in his body.
Казалось, что одно лишь жужжание массажера расслабляет его мускулы.
"This is better than a Turkish bath," he said.
- Лучше, чем в турецких банях, - сказал он.
"This is a Turkish bath," she said dryly, then switched off the vibrator and threw the towel over him. "Now, you just lie there for a few minutes."
- Это и есть турецкая баня, - сухо ответила Дженни, выключила массажер и протянула Морису полотенце. - А теперь полежи несколько минут.
He watched as she leaned over the marble tub and turned on the water. She tested it carefully until it was just the temperature she wanted, then let it run.
Он увидел, как она подошла к мраморной ванне, открыла воду и тщательно отрегулировала ее температуру.
When the water had risen about four inches up the side of the tub, she turned it off.
Когда ванна заполнилась примерно сантиметров на десять, она закрыла воду.
"O.K.," she said. "Get up." He sat up, the towel falling behind him. "You know," she said, "you don't look half bad with all that hair off." She kicked the bathroom door closed, revealing a full-length mirror on the back. He looked into the mirror and a smile broke over his lips.
- Все в порядке, вставай. - Морис сел на топчан, полотенце упало на пол. - А ты знаешь, - сказала Дженни, - без этих волос ты выглядишь не так уж плохо. - Она закрыла дверь ванной, чтобы он мог посмотреть на себя в зеркало, занимавшее всю дверь. Морис расплылся в улыбке.
She was right.
Она была права.
Suddenly, he looked twenty years younger.
Он как будто помолодел лет на двадцать, тело было чистым и белым.
His body was clean and white under all that hair. He even felt slimmer.
Ему даже показалось, что он чуть похудел.
She smiled at him in the mirror.
Дженни улыбнулась ему в зеркало.
"Enough narcissism," she said.
- И вправду хорош.
"Get into the tub." He sat down in the water.
А теперь иди в ванну. - Морис сел в ванну.
It was just slightly warmer than body temperature. "Stretch out.
Температура воды была чуть-чуть выше температуры тела. - Ложись, - сказала Дженни, - я сейчас приду.