She's got a real exclusive list and you want a date, you got to wait maybe two, three weeks.
У нее имеется список клиентов, и прежде чем попасть к ней, можно прождать две-три недели.
She only works a five-day week."
Он работает только пять дней в неделю.
"If you're recommending her to my husband," Rosa interrupted, smiling, "you'd better stop right there."
- Если вы рекомендуете моему мужу, - оборвала его с улыбкой Роза, - то лучше остановиться.
Irving smiled.
Ирвинг рассмеялся.
"Well, it seems one night, earlier this week, Maurice Bonner went there and she gave him the full treatment.
- Похоже, что на прошлой неделе Морис Боннер посетил ее, и она обслужила его по высшему классу.
So, nothing will do the next day but he has Jennie down to the studio for a screen test.
А на следующий день Дженни появилась на студии для кинопробы.
He shoots her in color, some scenes from some old script he's got laying around.
Он снял на цветную пленку несколько сцен по старому сценарию, который был у него под рукой.
While he's at it, he decides to make it real good.
Он решил, что пробы удались.
He dresses her in a white silk sheet. It's supposed to be a baptism scene and when she comes up out of the water in the big tank on Stage Twelve, you can see everything she's got.
Он одел ее в белое шелковое платье, и она выходила из большого бассейна на двенадцатой площадке, демонстрируя свои прелести.
In two days, that test becomes the biggest picture on the home circuit.
Через два дня эта проба уже считалась наилучшей лентой для домашнего просмотра.
Bonner's got more requests for it than Selznick's got for Gone With the Wind!"
Боннер получил на нее больше заявок, чем Селзник на "Унесенные ветром".
There was only one script David remembered that had a baptism scene.
Дэвид знал только один сценарий, где была такая сцена.
"You wouldn't remember the name of the script?" he asked.
- А ты не понишь название сценария? - спросил он. - Может быть,
"Was it The Sinner?"
"Грешница"?
"Could be."
- Возможно.
"If it was, that's the script Cord had written especially for Rina Marlowe before she died."
- Если это так, то это сценарий, который написали Корду специально для Рины Марлоу незадолго до ее смерти.
"I don't care who it was written for." Irving smiled. "You gotta see that test.
- Меня не интересует, для кого он был написан, -улыбнулся Ирвинг, - ты должен посмотреть эту пробу.
You'll flip.
Ты ахнешь.
I sat through it twice. And so did everybody else in the projection room."
Я просмотрел ее дважды, и так поступили все, кто был со мной в проекционной.
"I'll look at it tomorrow," David said.
- Я посмотрю ее завтра, - сказал Дэвид.
"I'd like to see it, too."
- Мне бы тоже хотелось посмотреть, - подала голос Роза.
David looked at Rosa. He smiled.
Дэвид взглянул на нее и улыбнулся.
It was the first time she'd ever expressed any interest in a picture.