"He knows aircraft production," Forrester said stubbornly. He glanced at me again. "I heard what happened between you two but that's got nothing to do with this."
- Он знает производство самолетов, - продолжал упорно настаивать Форрестер. - Я слышал, что произошло между вами, но к делу это не имеет отношения.
I didn't answer.
Я молчал.
Up ahead of us, I saw the Spitfire formation leader waggle his wings.
Впереди нас самолет командира группы "спит-файров" покачал крыльями.
It was the signal to break radio silence.
Это был сигнал вхождения в радиосвязь.
Forrester leaned forward and flipped the switch.
Форрестер наклонился и щелкнул тумблером рации.
"Yes, Captain?"
- Слушаю, капитан.
"This is where we leave you, old boy."
- Старик, в этой точке мы покидаем вас.
I looked down.
Я взглянул вниз.
The gray waters of the Atlantic stared back at me. We were a hundred miles off the coast of the British Isles.
Под нами расстилались воды Атлантического океана, мы находились в сотнях миль от Британских островов.
"O.K., Captain," Forrester said. "Thank you."
- Все в порядке, капитан, - сказал Форрестер. -Спасибо.
"Safe home, chaps.
- Счастливо добраться домой, ребята.
And don't forget to send us the big ones. We'll be needing them next summer to pay Jerry back a little."
И не забудьте прислать нам побольше самолетов, они понадобятся летом, чтобы отплатить немцам.
Forrester laughed in his mike.
Форрестер рассмеялся.
The British had just taken the shellacking of their lives and here they were worried about getting their licks in.
Над Англией нависла серьезная угроза, а эти парни уже думают о том, как будут бить немцев.
"You'll have them, Captain."
- Вы получите их, капитан.
"Righto. Radio out."
- Все, конец связи.
He waggled the wings of his Spitfire again and the formation peeled away in a wide, sweeping circle back toward their coast.
"Спитфайр" снова покачал крыльями, и вся группа пошла на разворот, беря курс к родным берегам.
Then there was silence and we were alone over the Atlantic on our way home.
Наступила тишина, и мы остались одни над Атлантикой.
I pulled out of my safety belt and stood up.
Я отстегнул ремень безопасности, поднялся.
"If it's O.K. with you, I'm going back and grab a little snooze."
- Если у вас все в порядке, то пойду немного вздремну.
Roger nodded.
Роджер кивнул.
I opened the compartment door.
Я открыл дверь кабины.
"You just think about what I said," he called after me.
- Подумай над моими словами, - бросил мне вслед Форрестер.
"If you're talking about Amos Winthrop, forget it."
- Если ты об Эймосе Уинтропе, то считай, разговора не было.