"Fine," I said, looking out through the windshield.
- Отлично, - я бросил взгляд на козырек кабины.
It was beginning to rain.
Начинал накрапывать дождь.
"Sure you can keep your eyes open for a few hours?"
- Надеюсь, ты сможешь выдержать несколько часов с открытыми глазами? - спросил Форрестер.
"I'll manage."
- Постараюсь.
He laughed. "Either you're a better man than I am, Gunga Din, or I'm getting old. For a while, back there, I thought you were going to fuck every woman in England."
- Или ты посильнее меня будешь или я начинаю стареть, - рассмеялся Роджер. - Там, в Лондоне, я подумал, что ты собираешься перетрахать всех англичанок.
I looked up at him, grinning. "With the way those bombs were coming down, I thought I better make the most of it."
- Просто я подумал, что при таких бомбежках надо успеть, как можно больше, - улыбнулся в ответ я.
He laughed again and left the compartment.
Роджер засмеялся и вышел из кабины.
I turned back to the controls.
Я повернулся к приборам.
Apparently, I wasn't the only one who felt that way. The girls must have felt it, too.
Очевидно, не я один так думал, должно быть, девушки думали так же.
There'd been something desperate in the way they insisted you accept their favors.
Было что-то безумное в том, с какой настойчивостью они требовали, чтобы я оценил их прелести.
It was beginning to snow now, heavy, swirling flakes against the windshield.
Начал падать снег, ложась тяжелыми хлопьями на козырек кабины.
I switched the de-icers on and watched the snowflakes turn to water against the Plexiglas.
Я включил противообледенительную систему и стал смотреть, как снежные хлопья превращаются в воду.
The air speed was two hundred and slowing. That meant the head winds were picking up speed.
Скорость встречного ветра была двести, значит, он усилился.
I decided to see if we could climb up over it. I moved the wheel back and the big plane began to lift slowly.
Я потянул штурвал на себя, и большой самолет стал медленно набирать высоту.
We came through the clouds at thirteen thousand feet into bright sunlight.
На высоте тринадцать тысяч футов мы вышли из облаков, и в лицо мне ударили яркие лучи солнца.
I locked in the gyrocompensator and felt the plane level off. It was a clear and smooth flight all the rest of the way home.
Весь остаток пути до дома полет был приятным и спокойным.
2.
2.
Robair was standing in the open doorway when I came out of the elevator.
Робер стоял у открытой двери, когда я вышел из лифта.
Though it was four o'clock in the morning, he looked as fresh and wide-eyed as if he'd just awakened.
Хотя было четыре часа утра, он выглядел свежим, как будто только что проснулся после хорошего сна.
His dark face gleamed in a welcoming smile over his white shirt and faultlessly tailored butler's jacket.
Его смуглое лицо расплылось в гостеприимной улыбке. Одет он был в белую рубашку и безукоризненно сшитую форменную куртку.