"Ye can wear the new blue bonnet I made for ye to Mass, Jennie darlin'."
- Дженни, дорогая, ты можешь надеть к мессе новый голубой берет, который я тебе сшила, -сказала мать, повернувшись от плиты.
"Yes, Mother," she said.
- Хорошо, мама, - ответила Дженни.
She brushed her teeth carefully, remembering what Sister Philomena had told the class in Hygiene. Circular strokes with the brush, reaching up onto the gums, then down, would remove all the food particles that might cause decay.
Она тщательно почистила зубы, памятуя о том, чему их учила сестра Филомена на занятиях по гигиене: сначала круговые движения щеткой, потом вверх и вниз - только так можно удалить остатки пищи, которые могут вызывать неприятный запах во рту.
She examined her teeth carefully in the mirror.
Дженни внимательно рассмотрела зубы в зеркале.
She had nice teeth. Clean and white and even.
У нее были хорошие зубы - белые и ровные.
She liked being clean. Not like many of the girls at Mercy High School, who came from the same poor neighborhood and bathed only once a week, on Saturdays.
Она любила чистоту, не то что большинство девочек из Школы Милосердия, которые тоже были из бедных семей и мылись только один раз в неделю, по субботам.
She took a bath every night - even if she had to heat the water in the kitchen of the old tenement in which they lived.
Дженни принимала ванну каждый вечер, хотя для этого приходилось нагревать воду на кухне старого дома, в котором они жили.
She looked at her face out of her clear gray eyes and tried to imagine herself in the white cap and uniform of a nurse.
Ясными серым глазами она взглянула в зеркало и попыталась представить себя в белой шапочке и в форме медсестры.
She'd have to make up her mind soon.
Пора уже готовиться к этому.
Graduation was next month and it wasn't every student who could get a scholarship to St. Mary's College of Nursing.
В следующем месяце она закончит школу, но не каждая выпускница сможет получить направление в колледж Святой Марии, где учатся на медицинских сестер.
The sisters liked her and she'd always received high marks throughout her attendance at Mercy.
Сестры в школе любили ее, и во время обучения она всегда получала высокие оценки.
Besides, Father Hadley had written Mother M. Ernest, commending her for her devout attendance and service to the church, not like so many of the young ladies today, who spent more time in front of a mirror over their make-up than on their knees in church in front of their God.
А кроме того, отец Хадли написал матери Эрнест, что Дженни уделяет много времени церкви, не то что большинство современных молодых девушек, которые проводят больше времени перед зеркалом, накладывая макияж, чем в церкви на коленях перед Распятием.
Father Hadley had expressed the hope that the Good Mother would find a way to reward this poor deserving child for her devotion.
Он выразил надежду, что мать-настоятельница не оставит своим вниманием столь достойное дитя.
The scholarship to St. Mary's was given each year to the one student whose record for religious and scholastic achievements was deemed the most worthy by a committee headed by the Archbishop.
Направление в колледж Святой Марии давалось каждый год лишь одной ученице, чьи успехи в религии и учебе признавались комиссией, возглавляемой архиепископом, наиболее значительными.
This year, it was to be hers, if she decided to become a nurse.
Если Дженни решит стать медсестрой, то в этом году такое направление получит она.