"Yes, Reverend Mother." She straightened up and stood in front of the desk stiffly.
- Да, преподобная мать, - ответила она, выпрямляясь.
Mother M. Ernest smiled again, a hint of merriment coming into her eyes. "You can relax, child," she said. "I'm not going to eat you."
- Не бойся, дитя мое, - сказала мать Эрнест, - я тебя не съем. - Глаза ее смеялись.
Jennie smiled awkwardly.
Дженни робко улыбнулась в ответ.
The Reverend Mother raised a questioning eyebrow.
Преподобная мать вопросительно подняла брови.
"Perhaps you'd like a cup of tea?" she asked.
- Может быть, ты хочешь чаю?
"A cup of tea always makes me feel better."
Я всегда себя лучше чувствую после чая.
"That would be very nice," Jennie said stiffly.
- Это было бы очень любезно с вашей стороны, -сказала Дженни.
The Reverend Mother looked up and nodded at Sister Cyril.
Мать Эрнест кивнула сестре Сирил.
"I'll get it, Reverend Mother," the nun said quickly.
- Сейчас принесу, преподобная мать, - быстро сказала монахиня.
"And another cup for me, please?" Mother M. Ernest turned back to Jennie. "I do love a good cup of tea." She smiled.
- И мне тоже, пожалуйста, чашечку, - добавила преподобная мать и повернулась к Дженни. -Очень люблю выпить хорошего чаю.
"And they do have that here. None of those weak tea balls they use in the hospitals; real tea, brewed in a pot the way tea should be.
А здесь у сестер действительно хороший чай, не то что слабенькие чайные шарики, которыми пользуются в больницах, - настоящий, заваренный именно так, как и следует заваривать чай.
Won't you sit down, child?"
Может быть, ты присядешь, дитя мое?
The last came so fast that Jennie wasn't quite sure she'd heard it.
Последние слова были произнесены так быстро, что Дженни не была уверена, что правильно расслышала их.
"What, ma'am?" she stammered.
- Что вы сказали, мадам? - Дженни даже заикалась от волнения.
"Won't you sit down, child?
- Может быть, ты присядешь, дитя мое?
You don't have to be nervous with me. I want to be your friend."
Не надо нервничать, я хочу, чтобы мы подружились.
"Yes, ma'am," Jennie said and sat down, even more nervous than before.
- Да, мадам, - ответила Дженни и села, нервничая еще больше.
The Reverend Mother looked at her for a few moments.
Преподобная мать некоторое время молча смотрела на нее.
"So you've decided to become a nurse, have you?"
- Итак, ты решила стать медсестрой, правда?
"Yes, Reverend Mother."
- Да, преподобная мать.
Now the Reverend Mother's curiously bright eyes were upon her. "Why?" she asked suddenly.