"Why?" Jennie was surprised at the question. Her eyes fell before the Reverend Mother's gaze. "Why?" She looked up again, her eyes meeting the Reverend Mother's. "I don't know. I guess I never really thought about it."
- Почему? - Дженни удивил ее вопрос. - Не знаю, пожалуй, я никогда по-настоящему не задумывалась над этим.
"How old are you, child?" the Reverend Mother asked.
- Сколько тебе лет, дитя мое?
"I'll be seventeen next month, the week before graduation."
- В следующем месяце, за неделю до выпуска, мне исполнится семнадцать.
"It was always your ambition to be a nurse and help the sick, ever since you were a little child, wasn't it?"
- Ты с детских лет мечтала быть медсестрой и помогать больным. Так?
Jennie shook her head.
Дженни покачала головой.
"No," she answered candidly. "I never thought about it much until now."
- Нет, - искренне ответила она. - До этого момента я никогда серьезно не думала об этом.
"Becoming a nurse is very hard work.
- Стать медсестрой довольно тяжело.
You'll have very little time to yourself at St. Mary's.
В колледже Святой Марии у тебя будет очень мало свободного времени.
You'll work and study all day; at night, you'll live at the school.
Ты будешь работать и учиться целыми днями и ночевать будешь в колледже.
You'll have only one day off each month to visit your family." The Reverend Mother turned the handle of her cup delicately so that it pointed away from her. "Your boy friend might not like that."
Для посещения семьи у тебя будет всего один выходной в месяц. - Преподобная мать повернула чайную чашку ручкой от себя. - Твоему приятелю это может не понравиться.
"But I haven't got a boy friend," Jennie said.
- Но у меня нет приятеля, - сказала Дженни.
"But you came to the junior and senior proms with Michael Halloran," the Reverend Mother said. "And you play tennis with him every Saturday.
- Ты ведь приходила на балы с Майклом Халлораном, и ты каждую субботу играешь с ним в теннис.
Isn't he your boy friend?"
Разве он не твой приятель?
Jennie laughed.
Дженни рассмеялась.
"No, Reverend Mother. He's not my boy friend, not that way." She laughed again, this time to herself, as she thought of the lanky, gangling youth whose only romantic thoughts were about his backhand. "He's just the best tennis player around, that's all."
- Нет, преподобная мать, он мне не приятель в привычном смысле этого слова. - Она снова засмеялась, но уже про себя, подумав о долговязом, нескладном юноше, все мысли которого были об ударе слева. - Просто он лучший теннисист в округе, вот и все.
Then she added, "And someday I'm going to beat him."
Но когда-нибудь я обыграю его, - добавила она.
"You were captain of the girl's tennis team last year?" Jennie nodded. "You won't have time to play tennis at St. Mary's," the Reverend Mother said. Jennie didn't answer. "Is there anything you'd rather be than a nurse?"
- В прошлом году ты была капитаном теннисной команды девушек? - Дженни кивнула. - Но в колледже у тебя не будет времени играть в теннис. - Дженни промолчала. - А хотела бы ты быть кем-нибудь еще, кроме медсестры?
Jennie thought for a moment.
Дженни подумала секунду, потом, посмотрев на преподобную мать, сказала: