Читаем Саквояжники (CARPETBAGGERS) полностью

The music was the studio arranger at his best. An old torch song but done in beguine rhythm with the piano, the winds and the violins playing the melody against the rhythm of the drums and the big bass.На студии была сделана великолепная аранжировка этой старой любовной песенки. Мелодия исполнялась на фортепьяно, духовых инструментах и скрипке, ритм задавали ударные и контрабас.
She came in right on cue, her eyes half closed against the spotlight, her lower lip shining.Дженни начала петь, глаза ее были полузакрыты, губы сверкали.
"I wanna be loved by you," she sang huskily. "And nobody else but you. "I wanna be loved by you. "A-low-oh-ohne."- "Я хочу, чтобы ты любил меня, - пела она с легкой хрипотцой, - и никто другой, только ты..."
The roar that came rolling out from the audience all but drowned out her voice and for a moment she was frightened by all the repressed sexuality she heard in it.Ее голос потонул в реве. На секунду ей стало страшно, потому что в нем она различила едва сдерживаемую страсть.
13.13.
Maurice Bonner walked into the Hollywood Brown Derby, the thick blue-paper-bound script under his arm.Морис Боннер вошел в голливудский ресторан "Браун Дерби", держа подмышкой толстую голубую папку со сценарием.
The headwaiter bowed.Швейцар поклонился ему.
"Good afternoon, Mr. Bonner. Mr. Pierce is already here."- Добрый день, мистер Боннер, мистер Пирс уже здесь.
They walked down to a booth in the rear of the restaurant.Боннер подошел к отдельной кабинке в задней части ресторана.
Dan looked up from a copy of the Hollywood Reporter. He put down the paper next to his drink.Дэн оторвал взгляд от номера "Голливуд Репортер" и положил газету на стол рядом со стаканом.
"Hello, Maurice."- Привет, Морис.
Bonner dropped into the seat opposite him.Боннер уселся в кресло напротив него.
"Hello," he said. He looked over at the trade paper. "See the write-up our girl got?"- Привет, - сказал он и бросил взгляд на газету. -Читаешь похвалу нашей девочке?
Dan nodded.Дэн кивнул.
"That wasn't the half of it," Bonner said. "Al Petrocelli told me he never saw anything like it.- Это еще что, - сказал Боннер. - Петрочелли рассказывал мне, что никогда не видел ничего подобного.
They wouldn't let her get off the stage and then when it was over, they almost tore her clothes off while she was getting to the car.Сначала они не отпускали ее со сцены, а потом почти раздели, когда она пробиралась к машине.
Hope called me first thing this morning and said he wants her any time she's available."Хоуп первым делом позвонил мне сегодня утром и сказал, что хотел бы включать ее в программу каждый раз, когда она сможет.
"More proof that I'm right," Pierce said. "I think she's bigger now than Marlowe ever was." He shot a shrewd glance at Bonner. "Still going up there one night a week?"- Это еще раз доказывает мою правоту, - сказал Пирс. - Считаю, что сейчас она даже более популярна, чем в свое время Рина Марлоу. - Он бросил внимательный взгляд на собеседника. -Все еще бываешь там раз в неделю?
Перейти на страницу:

Все книги серии Голливудская трилогия

Саквояжники (CARPETBAGGERS)
Саквояжники (CARPETBAGGERS)

«...А вслед за армией северян пришла другая армия. Эти люди приходили сотнями, хотя каждый их них путешествовал в одиночку. Приходили пешком, приезжали на мулах, верхом на лошадях, в скрипучих фургонах и красивых фаэтонах. Люди были самые разные по виду и национальности. Они носили темные костюмы, обычно покрытые дорожной пылью, широкополые шляпы, защищавшие их белые лица от жаркого, чужого солнца. За спинами у них через седла или на крышах фургонов обязательно были приторочены разноцветные сумки, сшитые из потрепанных, изодранных лоскутков покрывал, в которых помещались их пожитки. От этих сумок и пришло к ним название "саквояжники". И они брели по пыльным дорогам и улицам измученного Юга, плотно сжав рты, рыская повсюду глазами, оценивая и подсчитывая стоимость имущества, брошенного и погибшего в огне войны. Но не все из них были негодяями, так как вообще не все люди негодяи. Некоторые из них даже научились любить землю, которую они пришли грабить, осели на ней и превратились в уважаемых граждан...»

Гарольд Роббинс

Классическая проза ХX века

Похожие книги

Дублинцы
Дублинцы

Джеймс Джойс – великий ирландский писатель, классик и одновременно разрушитель классики с ее канонами, человек, которому более, чем кому-либо, обязаны своим рождением новые литературные школы и направления XX века. В историю мировой литературы он вошел как автор романа «Улисс», ставшего одной из величайших книг за всю историю литературы. В настоящем томе представлена вся проза писателя, предшествующая этому великому роману, в лучших на сегодняшний день переводах: сборник рассказов «Дублинцы», роман «Портрет художника в юности», а также так называемая «виртуальная» проза Джойса, ранние пробы пера будущего гения, не опубликованные при жизни произведения, таящие в себе семена грядущих шедевров. Книга станет прекрасным подарком для всех ценителей творчества Джеймса Джойса.

Джеймс Джойс

Классическая проза ХX века
Переизбранное
Переизбранное

Юз Алешковский (1929–2022) – русский писатель и поэт, автор популярных «лагерных» песен, которые не исполнялись на советской эстраде, тем не менее обрели известность в народе, их горячо любили и пели, даже не зная имени автора. Перу Алешковского принадлежат также такие произведения, как «Николай Николаевич», «Кенгуру», «Маскировка» и др., которые тоже снискали народную любовь, хотя на родине писателя большая часть их была издана лишь годы спустя после создания. По словам Иосифа Бродского, в лице Алешковского мы имеем дело с уникальным типом писателя «как инструмента языка», в русской литературе таких примеров немного: Николай Гоголь, Андрей Платонов, Михаил Зощенко… «Сентиментальная насыщенность доведена в нем до пределов издевательских, вымысел – до фантасмагорических», писал Бродский, это «подлинный орфик: поэт, полностью подчинивший себя языку и получивший от его щедрот в награду дар откровения и гомерического хохота».

Юз Алешковский

Классическая проза ХX века
Соглядатай
Соглядатай

Написанный в Берлине «Соглядатай» (1930) – одно из самых загадочных и остроумных русских произведений Владимира Набокова, в котором проявились все основные оригинальные черты зрелого стиля писателя. По одной из возможных трактовок, болезненно-самолюбивый герой этого метафизического детектива, оказавшись вне привычного круга вещей и обстоятельств, начинает воспринимать действительность и собственное «я» сквозь призму потустороннего опыта. Реальность больше не кажется незыблемой, возможно потому, что «все, что за смертью, есть в лучшем случае фальсификация, – как говорит герой набоковского рассказа "Terra Incognita", – наспех склеенное подобие жизни, меблированные комнаты небытия».Отобранные Набоковым двенадцать рассказов были написаны в 1930–1935 гг., они расположены в том порядке, который определил автор, исходя из соображений их внутренних связей и тематической или стилистической близости к «Соглядатаю».Настоящее издание воспроизводит состав авторского сборника, изданного в Париже в 1938 г.В формате PDF A4 сохранён издательский дизайн.

Владимир Владимирович Набоков

Классическая проза ХX века
Шкура
Шкура

Курцио Малапарте (Malaparte – антоним Bonaparte, букв. «злая доля») – псевдоним итальянского писателя и журналиста Курта Эриха Зукерта (1989–1957), неудобного классика итальянской литературы прошлого века.«Шкура» продолжает описание ужасов Второй мировой войны, начатое в романе «Капут» (1944). Если в первой части этой своеобразной дилогии речь шла о Восточном фронте, здесь действие происходит в самом конце войны в Неаполе, а место наступающих частей Вермахта заняли американские десантники. Впервые роман был издан в Париже в 1949 году на французском языке, после итальянского издания (1950) автора обвинили в антипатриотизме и безнравственности, а «Шкура» была внесена Ватиканом в индекс запрещенных книг. После экранизации романа Лилианой Кавани в 1981 году (Малапарте сыграл Марчелло Мастроянни), к автору стала возвращаться всемирная популярность. Вы держите в руках первое полное русское издание одного из забытых шедевров XX века.

Курцио Малапарте , Максим Олегович Неспящий , Олег Евгеньевич Абаев , Ольга Брюс , Юлия Волкодав

Фантастика / Классическая проза ХX века / Прочее / Фантастика: прочее / Современная проза