Читаем Саквояжники (CARPETBAGGERS) полностью

So they classify him 4-F and the next week, they take Roger Forrester back as a brigadier general."Поэтому его признали ограниченно годным, а Роджер Форрестер не мешкая вернулся в армию в звании бригадного генерала.
"I hear David's going up for his physical soon," Pierce said.- Я слышал, что Дэвиду тоже скоро на медкомиссию? - спросил Пирс.
"Any day now, the jerk. He could easily get a deferment.- Со дня на день. Этот дурень легко мог бы получить отсрочку: женат, имеет ребенка.
Married, with a baby; especially now the industry's got an essential rating. But he won't ask for it." He looked across the table at Pierce. "Even Nevada's taking his Wild-West show out on the road to work for free on the War Bond drives."Но он не захотел. - Боннер посмотрел через стол на Пирса. - Даже Невада, выступая со своим шоу "Дикий Запад", распространяет облигации военного займа.
"It just proves that there are still some people around who think the world is flat," Dan said. He signaled the waiter for another round of drinks. "All those guys. I practically started them in the business. Today they all got it made and where am I?- Это как раз и подтверждает, что они из тех людей, которые считают, что земной шар плоский. - Дэн сделал знак официанту, чтобы тот принес им еще по порции виски. - Я видел этих ребят в деле, они и сейчас заняты делом. А чем занимаюсь я?
Still trying to make a deal."Все пытаюсь заключать сделки.
Bonner looked at him.Боннер посмотрел на него.
He didn't feel sorry for Pierce. Dan was still one of the most successful agents in Hollywood.Жалости к Пирсу он не чувствовал - тот все еще оставался одним из наиболее преуспевающих агентов в Голливуде.
"Yeah," he said sarcastically. "My heart bleeds for you.- Ах! - саркастически воскликнул Морис. - У меня просто сердце кровью обливается.
I already heard the story of your life, Dan. That isn't why I came to lunch."Я пришел на этот завтрак не для того, чтобы выслушивать историю твоей жизни, Дэн.
Dan was a sharp enough agent to know he was in danger of losing his audience.Пирс был достаточно опытный агент, чтобы понять, что пора переходить к делу.
He turned off the complaints and lowered his voice to a confidential tone.Он прекратил жаловаться на жизнь и, понизив голос до доверительного шепота, сказал:
"You read the script?"- Ты читал сценарий?
Bonner picked the script up from the seat beside him and placed it on the table.Боннер взял сценарий с соседнего кресла и положил его на стол.
"I read it."- Да, я прочитал его.
"Great, isn't it?" Pierce asked, the selling enthusiasm beginning to creep into his voice.- Великолепный, не правда ли? - в голосе Пирса звучало торжество.
"It's good." Bonner nodded his head pedantically. "Needs a lot of work, though."- Неплохой, - Боннер чинно кивнул, - хотя и требует большой доработки.
"What script doesn't?" Pierce asked with a smile.- А какой сценарий не требует? - с улыбкой спросил Пирс.
He leaned forward. "Now, the way I see it, this script needs a strong producer like you.Он наклонился вперед. - Я думаю, для этого сценария нужен сильный режиссер, вроде тебя.
Wanger, over at Universal, is nuts about it. So is Zimbalist, over at Metro.Вагнер из "Юниверсал" с ним не справится, Цимбалист из "Метро" тоже.
Перейти на страницу:

Все книги серии Голливудская трилогия

Саквояжники (CARPETBAGGERS)
Саквояжники (CARPETBAGGERS)

«...А вслед за армией северян пришла другая армия. Эти люди приходили сотнями, хотя каждый их них путешествовал в одиночку. Приходили пешком, приезжали на мулах, верхом на лошадях, в скрипучих фургонах и красивых фаэтонах. Люди были самые разные по виду и национальности. Они носили темные костюмы, обычно покрытые дорожной пылью, широкополые шляпы, защищавшие их белые лица от жаркого, чужого солнца. За спинами у них через седла или на крышах фургонов обязательно были приторочены разноцветные сумки, сшитые из потрепанных, изодранных лоскутков покрывал, в которых помещались их пожитки. От этих сумок и пришло к ним название "саквояжники". И они брели по пыльным дорогам и улицам измученного Юга, плотно сжав рты, рыская повсюду глазами, оценивая и подсчитывая стоимость имущества, брошенного и погибшего в огне войны. Но не все из них были негодяями, так как вообще не все люди негодяи. Некоторые из них даже научились любить землю, которую они пришли грабить, осели на ней и превратились в уважаемых граждан...»

Гарольд Роббинс

Классическая проза ХX века

Похожие книги

Дублинцы
Дублинцы

Джеймс Джойс – великий ирландский писатель, классик и одновременно разрушитель классики с ее канонами, человек, которому более, чем кому-либо, обязаны своим рождением новые литературные школы и направления XX века. В историю мировой литературы он вошел как автор романа «Улисс», ставшего одной из величайших книг за всю историю литературы. В настоящем томе представлена вся проза писателя, предшествующая этому великому роману, в лучших на сегодняшний день переводах: сборник рассказов «Дублинцы», роман «Портрет художника в юности», а также так называемая «виртуальная» проза Джойса, ранние пробы пера будущего гения, не опубликованные при жизни произведения, таящие в себе семена грядущих шедевров. Книга станет прекрасным подарком для всех ценителей творчества Джеймса Джойса.

Джеймс Джойс

Классическая проза ХX века
Переизбранное
Переизбранное

Юз Алешковский (1929–2022) – русский писатель и поэт, автор популярных «лагерных» песен, которые не исполнялись на советской эстраде, тем не менее обрели известность в народе, их горячо любили и пели, даже не зная имени автора. Перу Алешковского принадлежат также такие произведения, как «Николай Николаевич», «Кенгуру», «Маскировка» и др., которые тоже снискали народную любовь, хотя на родине писателя большая часть их была издана лишь годы спустя после создания. По словам Иосифа Бродского, в лице Алешковского мы имеем дело с уникальным типом писателя «как инструмента языка», в русской литературе таких примеров немного: Николай Гоголь, Андрей Платонов, Михаил Зощенко… «Сентиментальная насыщенность доведена в нем до пределов издевательских, вымысел – до фантасмагорических», писал Бродский, это «подлинный орфик: поэт, полностью подчинивший себя языку и получивший от его щедрот в награду дар откровения и гомерического хохота».

Юз Алешковский

Классическая проза ХX века
Соглядатай
Соглядатай

Написанный в Берлине «Соглядатай» (1930) – одно из самых загадочных и остроумных русских произведений Владимира Набокова, в котором проявились все основные оригинальные черты зрелого стиля писателя. По одной из возможных трактовок, болезненно-самолюбивый герой этого метафизического детектива, оказавшись вне привычного круга вещей и обстоятельств, начинает воспринимать действительность и собственное «я» сквозь призму потустороннего опыта. Реальность больше не кажется незыблемой, возможно потому, что «все, что за смертью, есть в лучшем случае фальсификация, – как говорит герой набоковского рассказа "Terra Incognita", – наспех склеенное подобие жизни, меблированные комнаты небытия».Отобранные Набоковым двенадцать рассказов были написаны в 1930–1935 гг., они расположены в том порядке, который определил автор, исходя из соображений их внутренних связей и тематической или стилистической близости к «Соглядатаю».Настоящее издание воспроизводит состав авторского сборника, изданного в Париже в 1938 г.В формате PDF A4 сохранён издательский дизайн.

Владимир Владимирович Набоков

Классическая проза ХX века
Шкура
Шкура

Курцио Малапарте (Malaparte – антоним Bonaparte, букв. «злая доля») – псевдоним итальянского писателя и журналиста Курта Эриха Зукерта (1989–1957), неудобного классика итальянской литературы прошлого века.«Шкура» продолжает описание ужасов Второй мировой войны, начатое в романе «Капут» (1944). Если в первой части этой своеобразной дилогии речь шла о Восточном фронте, здесь действие происходит в самом конце войны в Неаполе, а место наступающих частей Вермахта заняли американские десантники. Впервые роман был издан в Париже в 1949 году на французском языке, после итальянского издания (1950) автора обвинили в антипатриотизме и безнравственности, а «Шкура» была внесена Ватиканом в индекс запрещенных книг. После экранизации романа Лилианой Кавани в 1981 году (Малапарте сыграл Марчелло Мастроянни), к автору стала возвращаться всемирная популярность. Вы держите в руках первое полное русское издание одного из забытых шедевров XX века.

Курцио Малапарте , Максим Олегович Неспящий , Олег Евгеньевич Абаев , Ольга Брюс , Юлия Волкодав

Фантастика / Классическая проза ХX века / Прочее / Фантастика: прочее / Современная проза