The Reverend Mother extends to you Her Most Gracious blessing and prays that you may continue to find success and happiness in your new career.
Преподобная матушка передает тебе свое благословение я будет молиться, чтобы ты была удачлива и счастлива в своей новой работе.
Sincerely yours in J. C., Sister M. Christopher
Храни тебя Господь, Сестра Кристофер."
A vision of the sister's austere, observant face flashed through her mind, together with a twinge of nostalgia for the years she had spent at the college.
Строгое, внимательное лицо сестры Кристофер всплыло в памяти Дженни с щемящей ностальгией по годам, проведенным в колледже.
Somehow, it seemed such a long time ago. It was as if she were a completely different person from the wide-eyed, nervous girl who first appeared in the Reverend Mother's office.
Казалось, что это было так давно, что она уже не имеет ничего общего с той смущенной девушкой с большими глазами, которая в один прекрасный день пришла в кабинет преподобной матушки.
She remembered the quiet hours of study and the long hours of training and the exhausting hours of sheer drudgery in the hospital.
Дженни вспомнила тихие часы учебы, длительные часы практических занятий и изнурительные часы тяжелой работы в больнице.
There had been times when she'd cry out of sheer frustration at her inability to learn all that was taught her.
Бывали моменты, когда она плакала, искренне думая, что никогда не сможет научиться всему тому, чему ее обучают.
It was during those moments that the mask of austerity would disappear from the sister's face and she would place her hand comfortingly on the girl's shoulder.
И тогда строгость исчезала с лица сестры Кристофер, она ласково обнимала ее за плечи и говорила:
"Work hard and pray hard, Jennie," she'd say gently, "and you will learn.
- Усердно трудись и усердно молись, Дженни, тогда ты всему научишься.
You have the true gift of healing within you."
У тебя настоящий дар к исцелению.
And she would feel comforted and her strength would be renewed as she saw how unsparingly the sister gave of herself to all, both patients and students.
Уверенность и силы возвращались к ней, когда она видела, как сестра Кристофер щедро отдавала свои душевные силы пациентам и студенткам.
It seemed that no matter what hour of the day or night Jennie was on duty, Sister Christopher was always nearby.
Казалось, что в любой час дня и ночи, когда Дженни находилась на дежурстве, сестра Кристофер была рядом.
Jennie reached for a cigarette.
Дженни закурила.
All of them must be working terribly hard if the sister mentioned it in a letter. Sister Christopher was never given to make much of her own efforts.
Наверное, им действительно приходится очень много работать, раз уж сестра упомянула об этом в письме.
A feeling of uselessness swept through Jennie as she thought of the comparatively easy life she led. She looked down at her strong, lean hands.
Дженни подумала о своей сравнительно легкой и праздной жизни и посмотрела на свои ухоженные руки.
She did so little with them now. The knowledge that was in them seemed to tingle in her fingertips.
Она теперь так мало что делала этими руками, казалось, что память, заложенная в них, заставила их слегка задрожать.
There must be something she could do to help the sisters.
Она должна сделать что-то, чтобы помочь сестрам.
There was.
Дженни поняла, что именно.
She reached for the telephone at the same time she had the idea and dialed quickly.
И едва эта мысль пришла ей в голову, как палец уже набирал номер телефона.