Thank you for sending me the enclosed script of Aphrodite, which I am returning.
Благодарю Вас за присланный сценарий "Афродиты", который я возвращаю.
It is a most interesting screenplay. However, it is not one that I should particularly care to do. Jennie Denton
Он очень интересный, но боюсь, что для меня не подойдет. Дженни Дентон."
She wondered whether she had been right in so summarily dismissing the script.
Дженни сомневалась, правильно ли она поступила, так решительно отклонив сценарий.
She had mixed feelings about it.
Прочитав его, она испытала смешанные чувства.
At night, in bed, reading it for the first time, she could not put it down.
Вечером, лежа в кровати и читая его впервые, она не могла оторваться.
There was a fascination about the story that brought to her mind Standhurst's description of the courtesan who helped rule the world.
Это была сказочная история, которая напомнила ей слова Стандхерста о куртизанках, которые помогали государственным деятелям управлять миром.
The screenplay seemed to capture the sensual imagery and poetry of the original work and yet bring it all within the limitations and confines of the Motion Picture Code.
Казалось, что в сценарии делается попытка втиснуть мир любви и поэзии в рамки кино.
Yet, the more she read, the less enthusiastic she became.
Однако чем внимательней она вчитывалась в текст, тем больше разочаровывалась.
There was not one single line or scene that could be found objectionable.
Взятые сами по себе, эпизоды и сюжетная линия не вызывали сомнений.
On the surface.
Но только на первый взгляд.
Yet, beneath the surface, there was an acute awareness of the erotic byplay that would subtly work on an audience's subconscious.
На самом деле они предполагали эротические сцены, которые и должны были влиять на зрителей.
By the time she reached the end of the screenplay, she felt this was the writer's only purpose.
Дочитав до конца, Дженни убедилась, что в этом и заключалась единственная цель автора.
She fell asleep, oddly disturbed, and awoke still disturbed.
Она уснула с неприятным ощущением и проснулась с ним же.
At the studio, the next morning, she'd sent to the library for a copy of the original novel, then spent all of that day and part of the next reading it.
Приехав на студию, она послала в библиотеку за романом и провела весь день и часть следующего за чтением.
After that, she again read the screenplay. It was not until then that she realized how boldly the beauty and purpose of the story had been distorted.
После этого она вновь перечитала сценарий и только тогда поняла, как безобразно были искажены общий дух и смысл книги.
Still, there was no doubt in her mind that it could be made into a great motion picture. And even less doubt that the actress who played Aphrodite would become the most talked about and important actress of that season.
И все-таки Дженни не сомневалась, что по этому сценарию можно поставить великолепный фильм, и еще меньше сомневалась в том, что актриса, которой доведется исполнить роль Афродиты, будет самой популярной актрисой сезона.
The Aphrodite of the script was truly the goddess and woman who was all things to all men.
Афродита из сценария была в полной мере и богиней и женщиной, как она представляется всем мужчинам.