Читаем Саквояжники (CARPETBAGGERS) полностью

I grinned. I grinned until the tiny pains that came to my cheeks began to burn like hell. And still I grinned.Я улыбнулся и улыбался до тех пор, пока не начали болеть щеки.
"O.K.," she said, suddenly smiling now. Really smiling. "You can stop now."- Отлично, - сказала Роза и улыбнулась уже по-настоящему. - Хватит.
I stopped and stared up at her.Я убрал с лица улыбку и посмотрел на Розу.
"How is it, Doc?"- Ну и как, доктор?
I tried to keep it light. "Pretty horrible?"Очень страшно?
"It's not bad," she said noncommittally. "You were never a raving beauty, you know." She picked up a mirror from the cart. "Here. See for yourself."- Не так плохо, - коротко ответила она. - Ты же знаешь, что и раньше красавцем не был. - Она взяла со столика зеркало и протянула мне. - Вот, можешь сам убедиться.
I didn't look at the mirror. I didn't want to see myself just yet.Я не стал смотреть в зеркало, я еще не был готов к этому.
"Can I have a cigarette first, Doc?"- Можно сначала сигарету, доктор?
Silently she put the mirror back on the cart and took a package of cigarettes from her coat pocket. She sat down on the edge of my bed, put one in her mouth, lit it, then passed it to me.Роза молча положила зеркало обратно на столик, достала из кармана пачку сигарет, присела на край кровати и вложила сигарету мне в губы, предварительно прикурив ее.
I could taste the faint sweetness of her lipstick as I drew the smoke into me.Затянувшись, я почувствовал сладкий привкус губной помады.
"You were cut pretty badly when Winthrop pushed you through that port. But fortunately- "- Ты очень здорово порезался, когда Эймос выталкивал тебя в окно, но к счастью...
"You knew about that?" I asked, interrupting. "About Amos, I mean. How did you find out?"- Откуда знаешь? - перебил я ее. - Я имею в виду, откуда ты знаешь об Эймосе?
"From you.- От тебя.
While you were under the anesthetic.Ты говорил об этом, находясь наркозом.
We kept getting the story in fragments, along with the fragments of glass we were picking out of your face.Мы собрали всю историю по обрывкам, таким же маленьким, как и осколки стекла, которые вытащили из твоего лица.
Fortunately, none of your important facial muscles were severely damaged.К счастью, один из основных мускулов серьезно не пострадал.
It was largely a matter of surface lesions. We were able to make the necessary skin grafts quickly.С лицом, конечно, пришлось много повозиться, но нам удалось быстро сделать необходимую пересадку кожи.
And successfully, I might add."И я должна сказать, что все прошло довольно удачно.
I held out my hand.Я протянул руку.
"I'll take the mirror now, Doc."- А теперь дай мне зеркало.
She took my cigarette and handed me the mirror.Роза взяла у меня сигарету и протянула зеркало.
I raised it and when I looked into it, I felt a chill go through me. "Doc," I said hoarsely. "I look exactly like my father!"Я поднял его и, взглянув на себя, почувствовал, как по телу пробежала дрожь. - Доктор, - хрипло выдавил я, - я выгляжу точно как мой отец.
Перейти на страницу:

Все книги серии Голливудская трилогия

Саквояжники (CARPETBAGGERS)
Саквояжники (CARPETBAGGERS)

«...А вслед за армией северян пришла другая армия. Эти люди приходили сотнями, хотя каждый их них путешествовал в одиночку. Приходили пешком, приезжали на мулах, верхом на лошадях, в скрипучих фургонах и красивых фаэтонах. Люди были самые разные по виду и национальности. Они носили темные костюмы, обычно покрытые дорожной пылью, широкополые шляпы, защищавшие их белые лица от жаркого, чужого солнца. За спинами у них через седла или на крышах фургонов обязательно были приторочены разноцветные сумки, сшитые из потрепанных, изодранных лоскутков покрывал, в которых помещались их пожитки. От этих сумок и пришло к ним название "саквояжники". И они брели по пыльным дорогам и улицам измученного Юга, плотно сжав рты, рыская повсюду глазами, оценивая и подсчитывая стоимость имущества, брошенного и погибшего в огне войны. Но не все из них были негодяями, так как вообще не все люди негодяи. Некоторые из них даже научились любить землю, которую они пришли грабить, осели на ней и превратились в уважаемых граждан...»

Гарольд Роббинс

Классическая проза ХX века

Похожие книги

Дублинцы
Дублинцы

Джеймс Джойс – великий ирландский писатель, классик и одновременно разрушитель классики с ее канонами, человек, которому более, чем кому-либо, обязаны своим рождением новые литературные школы и направления XX века. В историю мировой литературы он вошел как автор романа «Улисс», ставшего одной из величайших книг за всю историю литературы. В настоящем томе представлена вся проза писателя, предшествующая этому великому роману, в лучших на сегодняшний день переводах: сборник рассказов «Дублинцы», роман «Портрет художника в юности», а также так называемая «виртуальная» проза Джойса, ранние пробы пера будущего гения, не опубликованные при жизни произведения, таящие в себе семена грядущих шедевров. Книга станет прекрасным подарком для всех ценителей творчества Джеймса Джойса.

Джеймс Джойс

Классическая проза ХX века
Переизбранное
Переизбранное

Юз Алешковский (1929–2022) – русский писатель и поэт, автор популярных «лагерных» песен, которые не исполнялись на советской эстраде, тем не менее обрели известность в народе, их горячо любили и пели, даже не зная имени автора. Перу Алешковского принадлежат также такие произведения, как «Николай Николаевич», «Кенгуру», «Маскировка» и др., которые тоже снискали народную любовь, хотя на родине писателя большая часть их была издана лишь годы спустя после создания. По словам Иосифа Бродского, в лице Алешковского мы имеем дело с уникальным типом писателя «как инструмента языка», в русской литературе таких примеров немного: Николай Гоголь, Андрей Платонов, Михаил Зощенко… «Сентиментальная насыщенность доведена в нем до пределов издевательских, вымысел – до фантасмагорических», писал Бродский, это «подлинный орфик: поэт, полностью подчинивший себя языку и получивший от его щедрот в награду дар откровения и гомерического хохота».

Юз Алешковский

Классическая проза ХX века
Соглядатай
Соглядатай

Написанный в Берлине «Соглядатай» (1930) – одно из самых загадочных и остроумных русских произведений Владимира Набокова, в котором проявились все основные оригинальные черты зрелого стиля писателя. По одной из возможных трактовок, болезненно-самолюбивый герой этого метафизического детектива, оказавшись вне привычного круга вещей и обстоятельств, начинает воспринимать действительность и собственное «я» сквозь призму потустороннего опыта. Реальность больше не кажется незыблемой, возможно потому, что «все, что за смертью, есть в лучшем случае фальсификация, – как говорит герой набоковского рассказа "Terra Incognita", – наспех склеенное подобие жизни, меблированные комнаты небытия».Отобранные Набоковым двенадцать рассказов были написаны в 1930–1935 гг., они расположены в том порядке, который определил автор, исходя из соображений их внутренних связей и тематической или стилистической близости к «Соглядатаю».Настоящее издание воспроизводит состав авторского сборника, изданного в Париже в 1938 г.В формате PDF A4 сохранён издательский дизайн.

Владимир Владимирович Набоков

Классическая проза ХX века
Шкура
Шкура

Курцио Малапарте (Malaparte – антоним Bonaparte, букв. «злая доля») – псевдоним итальянского писателя и журналиста Курта Эриха Зукерта (1989–1957), неудобного классика итальянской литературы прошлого века.«Шкура» продолжает описание ужасов Второй мировой войны, начатое в романе «Капут» (1944). Если в первой части этой своеобразной дилогии речь шла о Восточном фронте, здесь действие происходит в самом конце войны в Неаполе, а место наступающих частей Вермахта заняли американские десантники. Впервые роман был издан в Париже в 1949 году на французском языке, после итальянского издания (1950) автора обвинили в антипатриотизме и безнравственности, а «Шкура» была внесена Ватиканом в индекс запрещенных книг. После экранизации романа Лилианой Кавани в 1981 году (Малапарте сыграл Марчелло Мастроянни), к автору стала возвращаться всемирная популярность. Вы держите в руках первое полное русское издание одного из забытых шедевров XX века.

Курцио Малапарте , Максим Олегович Неспящий , Олег Евгеньевич Абаев , Ольга Брюс , Юлия Волкодав

Фантастика / Классическая проза ХX века / Прочее / Фантастика: прочее / Современная проза