The doctors say I'll be moving around as good as new in a couple of weeks."
Доктора сказали, что через несколько недель, я буду двигаться лучше прежнего.
"Well, meanwhile, I'm going to take advantage of it.
- Ну так я воспользуюсь твоим положением.
Push him around behind the desk, fellows. I've got the pen ready."
Ребята, подкатите его к столу, а я приготовлю ручку.
It was almost four o'clock when I'd signed the last of a stack of documents.
Было уже почти четыре, когда я закончил подписывать последнюю стопку бумаг.
I looked up wearily.
Это утомило меня.
"So what else is new?"
- Ну, что еще новенького? - спросил я.
Mac looked at me. He walked over to a table against the wall.
Взглянув на меня, Макаллистер подошел к столу, стоящему возле стены.
"This is," he said, and took the cover off something that looked like a radio with a window in it.
- Вот это, - сказал он, снимая накидку с какого-то предмета, напоминавшего радиоприемник с окошком.
"What is it?"
- Что это?
"It's the first product of the Cord Electronics Company," he said proudly. "We knocked it out in the converted radar division.
- Это первая продукция компании "Корд Электроникс", - гордо произнес Макаллистер. -Мы основали ее на базе радарного цеха.
It's a television set."
Это телевизор.
"Television?" I asked.
- Телевизор? - переспросил я.
"Pictures broadcast through the air like radio," he said.
- Изображение передается по волнам, по принципу радио, прямо на экран.
"It's picked up on that screen, like home movies."
Получается домашнее кино.
"Oh, that's the thing that Dumont was kicking around before the war.
- А-а, это та штука, над которой Дюмон работал перед войной.
It doesn't work."
Но она не работает.
"Does now," Mac said. "It's the next big thing. All the radio and electronics companies are going into it. RCA, Columbia, Emerson, IT T, GE, Philco. All of them.
- Работает, - сказал Макаллистер. - Сейчас этим занимаются все самые крупные радио и электронные компании.
Want to see how it works?"
Хочешь посмотреть, как он работает?
"Sure."
- Конечно.
He walked over and picked up the phone.
Макаллистер подошел к столу и взял телефонную трубку.
"Get me the lab." He covered the mouthpiece. "I'll have them put something on," he said.
- Дайте мне студию, - он прикрыл микрофон рукой, - сейчас скажу им, чтобы запустили что-нибудь.
A moment later, he went over to the set and turned a knob.
Вернувшись к телевизору, Макаллистер повернул ручку.
A light flashed behind the window, then settled into a series of circles and lines. Gradually, letters came into view.
Экран вспыхнул, и замелькали круги и линии, потом появились буквы: