He pulled a plug out of his pocket and biting off a hunk, put the plug back.
Он вытащил из кармана плитку жевательного табака, откусил кусок, и сунул плитку обратно в карман.
Then from his other pocket, he took a piece of wood and a penknife and began to whittle.
Из другого кармана он достал кусок дерева, перочинный нож и начал строгать.
I looked at him.
Я посмотрел на него.
He was wearing a pair of faded blue levis.
На нем были потертые голубые джинсы.
A sweat-stained old buckskin shirt, that had seen better days, clung to his deep chest and broad shoulders and he had a red-and-white kerchief tied around his neck to catch the perspiration.
Широкую грудь и плечи обтягивала рубашка из оленьей кожи, уже довольно потрепанная, вокруг шеи был повязан красно белый платок.
Except for his white hair, he looked as I always remembered him when I was a boy, his hands quick and brown and strong.
Если не считать белых волос, он выглядел так, каким я помнил его мальчишкой.
He looked up at me out of his light eyes.
Невада поднял голову, и, посмотрев на меня, сказал:
"Two lost arts," he said.
- Два старых забытых искусства.
"What?"
- Каких?
"Chewin' an' whittlin'," he said.
- Жевать табак и вырезать по дереву.
I didn't answer.
Я промолчал.
He looked down at the piece of wood in his hands.
Невада посмотрел на кусок дерева, который держал в руке.
"Many's the evenin' I spent on the porch with your pa, chewin' an' whittlin'."
- Много вечеров я провел здесь с твоим отцом, жуя табак и вырезая.
"Yeah?"
- Да?
He turned and let fly a stream of tobacco juice over the porch rail into the dust below. He turned back to me.
Он повернулся и сплюнул через перила, потом снова обратился ко мне.
"I recall one night," he said.
- Помню один вечер.
"Your pa an' me, we were settin' here, just like now.
Мы с твоим отцом сидели как раз вот здесь.
It'd been a real bitcheroo of a day. One of them scorchers that make your balls feel like they're drownin' in their own sweat.
День был трудный, и мы порядком устали.
Suddenly he looks up at me an' says,
Внезапно он посмотрел на меня и сказал:
'Nevada, anything should happen to me, you look after my boy, hear?
"Невада, если со мной что-нибудь случится, то ты присмотришь за Джонасом, понял?
Jonas is a good boy.
Джонас хороший мальчик.
Sometimes his ass gets too much for his britches but he's a good boy an' he's got the makin's in him to be a better man than his daddy, someday.
Иногда он замахивается на то, что ему не по силам, но он хороший мальчик, и в один прекрасный день он превзойдет своего отца.