ne pas savoir sur quel pied danser [o`u donner de la t^ete] растеряться; не знать, как себя повести, как поступить, за что взяться
ne pas se laisser marcher sur les pieds; avoir bec et ongles уметь постоять за себя; не давать себя в обиду
ne pouvoir remuer ni pied, ni patte
perdre pied 1) оступиться 2) растеряться, потерять почву под ногами
pied de nez насмешка; открытая издёвка
pied noir француз алжирского происхождения
pied-`a-terre временное пристанище
prendre pied обосноваться, укрепиться
prendre qch au pied de la lettre воспринять что-л. буквально
prendre qn au pied lev'e застать кого-л. в момент ухода, в дверях
prendre son pied
regarder o`u l’on met les pieds заранее проявить должную осмотрительность
r'epondre au pied lev'e отвечать без подготовки, с ходу
retomber sur ses pieds [sur ses pattes] 1) удачно упасть, ничего не повредив 2) без потерь выпутаться из затруднительного положения
rouler pied au plancher ехать на полной скорости; жать на всю катушку
se d'ebrouiller comme un pied быть недотёпой; справляться с делом из рук вон плохо
se prendre les pieds dans le tapis запутаться в объяснениях; сбиться с панталыку; зарапортоваться
s'echer sur pied 1) сохнуть на корню; томиться; умирать от тоски 2)
s’en aller les pieds devant [les pieds les premiers]
six pieds de terre suffisent au plus grand homme и великому человеку на кладбище надо не (так) много места
sur le pied de guerre на военном положении, в боевой готовности
sur pied 1) на ногах 2) на корню
tel pied, tel soulier по Сеньке и шапка
tenir de pied ferme упорно стоять на своём
tirer [^oter] une 'epine du pied снять камень с души
traiter qn sur un pied d’'egalit'e относиться к кому-л. как к равному
travailler d’arrache pied упорно работать
va-nu-pieds босяк, бродяга
vivre sur un grand / petit pied жить на широкую ногу, с размахом / скромно, экономно
vouloir ^etre `a cent pieds sous terre быть готовым сквозь землю провалиться
poing (m) кулак
faire les poings dans sa poche с трудом сдерживаться; не давать волю гневу, возмущению
pouce (m)
большой палец рукиdemander pouce
donner le coup de pouce 1) оказать содействие, помощь, протекцию 2) улучшить, усовершенствовать 3) нажать на весы, обвешивая покупателя 4) приукрасить, исказить в своих интересах
et le pouce
lire du pouce [du doigt] перелистать; бегло просмотреть
manger sur le pouce перекусить наскоро, на ходу
mettre les pouces уступить, сдаться
ne pas avancer d’un pouce не продвинуться ни на йоту
ne pas bouger d’un pouce пальцем не пошевелить; не двинуться с места
ne pas c'eder [ne pas reculer] d’un pouce не уступить ни пяди; не отступить ни на шаг
pouce! хватит!; чур-чура!
se manger les pouces томиться ожиданием
se tourner les pouces бить баклуши, не зная, чем заняться
serrer les pouces `a qn допрашивать кого-л. с пристрастием; выпытывать что-л. у кого-л.
rate (f)
селезёнкаfatiguer la rate сидеть в печёнках
ne pas se fouler la rate [le pouce, le poignet]
se dilater la rate вдоволь повеселиться
avoir les reins solides 1) быть способным многое выдержать 2) иметь достаточно веса или средств, чтобы противостоять чему-л.
casser les reins `a qn потопить, угробить кого-л.
coup de reins энергичное усилие
donner un coup de reins поднапрячься изо всех сил
sonder les reins et les coeurs проникать в тайны души
tour de reins 1) прострел, люмбаго 2) надрыв в результате чрезмерного усилия
t^ete (f) голова
`a se cogner la t^ete contre les murs, il n’en vient qu’une bosse камни кусать — только зубы ломать
`a t^ete repos'ee на свежую голову
amour de t^ete рассудочная любовь
article de t^ete передовица в газете
autant de t^etes, autant d’avis; vingt t^etes, vingt avis сколько голов, столько умов
avoir de la t^ete иметь голову на плечах
avoir des affaires par-dessus la t^ete быть занятым по горло
avoir la t^ete `a ce qu’on fait быть целиком поглощённым тем, что делаешь
avoir la t^ete `a l’envers не знать, что и думать; растеряться; идти
avoir la t^ete ailleurs замечтаться; отвлечься; задуматься о другом
avoir la t^ete chaude [la t^ete pr`es du bonnet] быть вспыльчивым
avoir la t^ete dans les 'etoiles витать в облаках
avoir la t^ete de l’emploi соответствовать выполняемой роли, занимаемой должности
avoir la t^ete d’enterrement иметь похоронный вид
avoir la t^ete dure быть тугодумом
avoir qch derri`ere la t^ete иметь задние мысли; замышлять что-л.
avoir sa t^ete `a soi иметь свою голову на плечах; не нуждаться в чужих подсказках
avoir toute sa t^ete быть в здравом уме и твёрдой памяти
avoir un pois chiche dans sa t^ete быть полным идиотом
avoir une bonne t^ete