il n’y a pas de sagesse audessous de la ceinture
ne pas arriver `a la ceinture [la cheville] de qn в подмётки не годиться кому-л.
se boucler [se serrer] la ceinture; se faire ceinture затянуть потуже пояс; пойти на лишения; урезать свои расходы
s’en donner [s’en mettre] plein la ceinture [la lampe]
une bonne renomm'ee vaut mieux que la ceinture dor'ee доброе имя дороже богатства
chapeau
avaler [manger] son chapeau
je mangerais mon chapeau si… я не я буду, если…;разрази меня гром…
c’est la plus belle rose de son chapeau
chapeau! браво!; вот это да!
chapeau bas 1) с непокрытой головой; обнажив голову
coup de chapeau поклон
donner un coup de chapeau 1) приподнять шляпу в знак приветствия 2) воздать должное
faire porter le chapeau `a qn свалить вину на кого-л.; обвинить кого-л. в неудаче
porter le chapeau [le bada, le parapluie] расплачиваться за других; платить по чужим счетам
qui a bonne t^ete, ne manque pas de chapeau у кого есть голова на плечах, тот не пропадёт
sur les chapeara de roue(s) на полной скорости; на полном газу
tirer son chapeau выразить своё восхищение; снять шляпу
travailler du chapeau быть чудаковатым, с приветом
chapeauter возглавлять, курировать
chaussette
avoir le moral dans les chaussettes
chaussettes russes портянки
jus de chaussettes бурда, помои (о
laisser tomber qn comme une vieille chaussette резко прервать отношения с кем-л.; не желать больше знаться с кем-л.
retourner qn comme une chaussette заставлять кого-л. то и дело менять мнение; вертеть кем-л. как угодно
chaussure (f)
обувьavoir un pied dans deux chaussures
marcher `a c^ot'e de ses chaussures [de sеs pompes]
trouver chaussure `a son pied 1) найти вещь по вкусу 2) найти себе подходя
chemise
cacher qch entre la peau et la chemise ревностно скрывать что-л.
changer d’avis comme de chemise иметь семь пятниц на неделе
changer de qch comme de chemise менять что-л. как перчатки
chemise суперобложка
chemises brunes коричневорубашечники, германские фашисты
chemises noires чернорубашечники, итальянские фашисты
donner [vendre] jusqu’`a sa derni`ere chemise отдать [продать] всё до последней нитки
entre la chair et la chemise il faut cacher le bien qu’on fait не рассказывай о своих благодеяниях
^etre (unis) comme cul et chemise быть неразлучными друзьями
mettre qn en chemise разорить кого-л. дочиста
plus pr`es est la chair que la chemise; la chair est plus proche que la chemise; le genou est plus proche que le mollet своя рубашка ближе к телу
pommes de terre en chemise картошка в мундире
se soucier de qch comme de sa premi`ere chemise [culotte] чихать на что-л. с высокой колокольни
col blanc служащий, «белый воротничок»
col bleu 1) матрос 2) квалифицированный рабочий, «синий воротничок»
faux-col [cravate]
se pousser du col 1) важничать; выставлять себя напоказ 2) пробиться в жизни, выбиться в люди без посторонней помощи
collet
cela lui saute au collet это ему как снег на голову
^etre collet mont'e быть чопорным, церемонным
saisir (prendre) qn au collet 1) схватить кого-л. за шиворот 2) задержать, арестовать
costume
en costume d’Adam в чём мать родила
tailler un costume [une veste] `a qn
cravate
s’en jeter un (verre) derri`ere la cravate закладывать за воротник
cravater qn сцапать, поймать кого-л.
culotte
aimer la culotte
jouer ses culottes играть на последнее
porter (la) culotte
trembler dans sa culotte дрейфить, трусить
user ses fonds de culotte просиживать штаны
vieille culotte de peau
'echarpe (f)
шарф, кашнеchanger d’'echarpe; retourner son habit [sa veste] переметнуться на сторону противника; изменить своим взглядам, своей партии; перекраситься
en 'echarpe 1) на перевязи, через плечо 2) вкось, сбоку
entrer [prendre] en 'echarpe 1) врезаться сбоку (о
il a le coeur en 'echarpe у него сердце разрывается от боли
le lit est l’'echarpe de la jambe с больной ногой лучше всего лежать
'epingle (f)
булавкаchercher une 'epingle dans une botte de foin искать иголку в стоге сена
coup d’'epingle колкость, шпилька
disputer sur la pointe d’une 'epingle [une aiguille] спорить из-за пустяков, рассуждать о пустяках
^etre tir'e `a quatre 'epingles быть одетым с иголочки
mettre une 'epingle sur sa manche завязать узелок на память
monter qch en 'epingle 1) акцентировать, выделять что-л. 2) раздувать что-л.