Читаем Самая современная фразеология французского языка полностью

course aux armements гонка вооружений

course contre la montre гонка на время

course du temps бег, течение времени

^etre `a bout de course выбиться из сил

^etre `a la fin de sa course (шутл.) завершать свою карьеру

^etre dans la course продолжать активную деятельность


d'e (m) игральная кость

le d'e est jet'e; les d'es sont jet'es жребий брошен; отступать поздно

les d'es sont pipes здесь идёт нечестная игра


groggy (adj) оглушённый (в боксе)

groggy оглаушённый чем-л., одуревший


jeu (m) игра

`a beau jeu beau retour долг платежом красен; как аукнется, так и откликнется

`a jeu d'ecouvert в открытую, открыто

abattre [d'ecouvrir, d'evoiler] son jeu [ses cartes] раскрыть свои карты

avoir beau jeu (en main) 1) иметь хорошую карту 2) быть в выигрышном положении

vous avez beau jeu! (ирон.) хорошо вам [вам-то легко] (говорить, рассуждать и т. п.)!

avoir le jeu serr'e действовать осторожно, осмотрительно

avoir tous les atouts dans son jeu иметь все козыри на руках

cacher son jeu скрывать свои намерения

ce n’est pas de jeu это против правил

cela passe le jeu это уже не игрушки; это уже дело нешуточное

c’est de bon jeu это по правилам; это честная игра

donner libre jeu предоставить полную свободу действий

^etre en jeu 1) быть поставленным на карту 2) быть под угрозой

^etre du jeu [dans le jeu] играть в какую-л. игру; быть причастным к чему-л.

^etre pris `a son propre jeu попасться на собственную удочку

faire bonne mine au mauvais jeu делать хорошую мину при плохой игре

faire [jouer] le jeu de qn играть на руку кому-л.; лить воду на чью-л. мельницу

faire le jeu sur… делать ставку на…

faire voir beau jeu `a qn показать кому-л., почём фунт лиха

heureux au jeu, malheureux en amour счастлив в игре, несчастлив в любви

jeu de la fortune превратности судьбы

jeu d’esprit 1) остроумие 2) сочинение экспромтов, эпиграмм (в компании)

jeux de princes (ирон.) царские забавы

les jeux sont faits ставки сделаны, изменить уже ничего нельзя

lire dans le jeu de qn догадываться о намерениях кого-л.

meneur (de jeu) застрельщик, главарь

mettre en jeu 1) поставить на карту 2) привести в действие, пустить в ход

mettre tous les atouts dans son jeu заранее обеспечить себе все шансы на успех

nouveau jeu (adj) (ирон.) новомодный, новоиспечённый

perdre `a beau jeu потерпеть неудачу вопреки благоприятным обстоятельствам

rentrer dans le jeu de qn поддержать кого-л. в его действиях, войти в чью-л. игру

se prendre [se piquer] au jeu увлечься, войти во вкус, разохотиться

sortir [jouer] le grand jeu «распустить хвост»

tirer son 'epingle du jeu выйти из игры

vieux jeu (adj) устарелый, старомодный

voir clair dans le jeu de qn (ирон.) разгадать чью-л. игру

y aller de franc jeu действовать открыто, прямо

`a vous de jouer!; `a vous le d'e! ваша очередь!; очередь за вами!

bien jou'e! браво!

c’est plus fort que de jouer au bouchon [au bilboquet] вот это да!; вот это здорово!; это вам не фунт изюму!

^etre beau / mauvais joueur уметь / не уметь достойно проигрывать

^etre jou'e быть обманутым, дать себя провести

faire jouer пустить в ход, применить

jouer [tirer] `a pile ou face бросить жребий; разыграть в орлянку

jouer au plus fort avec qn пытаться перехитрить кого-л.

jouer double jeu вести двойную игру, двурушничать

jouer fair play играть честно, по правилам

jouer franc jeu действовать открыто, прямо

jouer gros jeu вести крупную игру, играть с огнём

jouer le double six выбросить старший дупель, одержать верх

jouer le jeu согласиться участвовать в чём-л.

jouer le tout pour le tout; jouer son va-tout поставить всё на карту, пойти ва-банк

jouer qch рисковать чем-л., ставить под удар что-л.

jouer qn gagnant / perdant делать ставку на чей-л. выигрыш / проигрыш

jouer (`a) quitte ou double рисковать всем

jouer serr'e действовать осторожно, осмотрительно

jouer [miser] sur les deux tableaux перестраховываться

rien n’est jou'e ничего ещё не решено окончательно


K.-О. нокаут

^etre K.-O. debout валиться с ног от усталости

mettre qn K.-O. нокаутировать кого-л.


ligne d’arriv'ee (f) финиш

^etre sur la ligne d’arriv'ee выйти на финишную прямую; подойти к завершению долгой работы


partie (f) партия в игре; развлечение

abandonner [quitter] la partie [le jeu, le terrain]; reprendre ses billes выйти из игры

avoir affaire `a forte partie иметь дело с серьезным противником

avoir la partie belle 1) иметь хорошую карту 2) быть в выигрышном положении

avoir partie li'ee avec qn быть заодно [в сговоре] с кем-л.

donner la partie belle [beau jeu] `a qn поставить кого-л. в выигрышное положение; дать фору кому-л.

^etre de la partie 1) быть в курсе чего-л. 2) участвовать в чём-л.

la partie n’est pas 'egale условия игры неравные

partie carr'ee увеселительная прогулка в две пары

partie de champagne загородная прогулка

partie de plaisir увеселительная прогулка

partie remise отложенное [поправимое] дело

partie remise n’est pas perdue ничего ещё не потеряно

ce n’est qu’une partie remise это всего лишь вопрос времени

Перейти на страницу:

Похожие книги

Английский язык с Агатой Кристи. Убийство в Восточном Экспрессе (ASCII-IPA)
Английский язык с Агатой Кристи. Убийство в Восточном Экспрессе (ASCII-IPA)

Один из лучших романов Агаты Кристи, классика детективного жанра.Текст адаптирован (без упрощения текста оригинала) по методу Ильи Франка: текст разбит на небольшие отрывки, каждый и который повторяется дважды: сначала идет английский текст с «подсказками» — с вкрапленным в него дословным русским переводом и лексико-грамматическим комментарием (то есть адаптированный), а затем — тот же текст, но уже неадаптированный, без подсказок.Начинающие осваивать английский язык могут при этом читать сначала отрывок текста с подсказками, а затем тот же отрывок — без подсказок. Вы как бы учитесь плавать: сначала плывете с доской, потом без доски. Совершенствующие свой английский могут поступать наоборот: читать текст без подсказок, по мере необходимости подглядывая в подсказки.Запоминание слов и выражений происходит при этом за счет их повторяемости, без зубрежки.Кроме того, читатель привыкает к логике английского языка, начинает его «чувствовать».Этот метод избавляет вас от стресса первого этапа освоения языка — от механического поиска каждого слова в словаре и от бесплодного гадания, что же все-таки значит фраза, все слова из которой вы уже нашли.Пособие способствует эффективному освоению языка, может служить дополнением к учебникам по грамматике или к основным занятиям. Предназначено для студентов, для изучающих английский язык самостоятельно, а также для всех интересующихся английской культурой.Мультиязыковой проект Ильи Франка: www.franklang.ruОт редактора fb2. Есть два способа оформления транскрипции: UTF-LATIN и ASCII-IPA. Для корректного отображения UTF-LATIN необходимы полноценные юникодные шрифты, например, DejaVu или Arial Unicode MS. Если по каким либо причинам вас это не устраивает, то воспользуйтесь ASCII-IPA версией той же самой книги (отличается только кодированием транскрипции). Но это сопряженно с небольшими трудностями восприятия на начальном этапе. Более подробно об ASCII-IPA читайте в Интернете:http://alt-usage-english.org/ipa/ascii_ipa_combined.shtmlhttp://en.wikipedia.org/wiki/Kirshenbaum

Agatha Mary Clarissa Christie , Агата Кристи , Илья Михайлович Франк , Ольга Ламонова

Детективы / Языкознание, иностранные языки / Классические детективы / Языкознание / Образование и наука