отнять у кого-л. последние средства к существованию retirer [^oter] `a qn le pain de la bouche
отобрать из команды [из класса] самых лучших 'ecr'emer une 'equipe [une classe]
отойти от власти, от руководства abandonner le gouvernail
отойти от дел se garer [se ranger] des voitures
оторваться от действительности; не понимать больше сути происходящего ^etre en retard d’un train [d’une rame]; n’ ^etre plus dans le train
отплатить кому-л. добром за добро, услугой за услугу renvoyer l’ascenseur `a qn
отплатить кому-л. той же монетой rendre `a qn la monnaie de sa pi`ece
отплатить обидчику той же монетой; мгновенно отреагировать на выпад в свой адрес rendre f`eve pour pois
отплясывать; выделывать кренделя tricoter des jambes
отправить кого-л. на покой, в отставку envoyer qn planter ses choux
отрезать себе пути к отступлению br^uler ses vaisseaux
отречься от духовного [монашеского] сана jeter le froc [la robe] aux orties
отречься при первом же испытании renier au (premier) chant de coq
отрывать от себя последнее s’enlever [s’^oter] les morceaux de la bouche
отсидеть ногу; отлежать руку; затечь (о
отсиживать положенное время tirer le temps
отслужить, устареть faire son temps
отстать, отвязаться от кого-л. l^acher les baskets `a qn
отсыпаться после попойки cuver son vin; soigner sa gueule de bois [sa G.D.B.]
оттопыриваться, выпячиваться faire ventre
отхватить себе львиную долю se faire la part de lion
отчаянно спорить; грызться se discuter comme des marchands de tapis [des chiffonniers]
отчаянный храбрец brave `a trois poils
отчаянный человек; забубённая головушка t^ete folle
отъявленный негодяй; висельник homme de sac et de corde
отыскать, добыть что-л. редкостное d'enicher l’oiseau bleu [dor'e, rare]
оформиться; стать чётким, ясным prendre corps охотно de bon [grand] coeur
оценить настрой, накал чего-л. prendre la temp'erature de qch
очень красивый beau comme un camion
очень миленький, просто прелесть (о
очень рано ложиться спать se coucher comme [avec] des poules
очень хороший (о
очная ставка le face-`a-face
ошеломить, ошарашить donner un coup de bambou
ошибаться в своей оценке чего-л.; не понимать, что к чему marcher `a c^ot'e de ses chaussures [de sеs pompes]
ошибиться в расчёте, в оценке ^etre loin de compte
П
пакость, гадость vacherie; cochonnerie
палить из пушки по воробьям; растрачивать силы и средства на пустяки tirer sa poudre aux moineaux
пальцем не пошевелить ne pas bouger d’un pouce
панихида в годовщину смерти messe de bout de l’an
папенькин сыночек fils `a papa
папенькина дочка fille `a papa
парит
паршивая овца всё стадо портит brebis galeuse g^ate le troupeau
паршивый, дурацкий `a la noix (de coco)
паршивый, шелудивый teigneux
пастис, анисовый ликёр lait de tigre
пасть так низко, что дальше некуда tomber plus bas que terre
пахать за других ^etre le boeuf
пахнуть потом; нести козлом (
паясничать faire le clown [le guignol]
пентюх, простофиля cornichon
пень наряди, и пень будет хорош la belle plume fait le bel oiseau; c’est la plume qui fait l’oiseau
первый встречный-поперечный le premier chien coiff'e [venu]
первый парень на деревне (premier) coq du village
первым догадаться о чём-л. lever le li`evre
первым испытать, испробовать что-л. на себе faire la planche aux autres
перебежать дорогу кому-л.; перехватить инициативу у кого-л. couper l’herbe sous les pieds de qn
перебирать в памяти chercher dans sa t^ete
переваренный en marmelade
перегибать палку (trop) tirer sur la corde
перед лицом чего-л. face `a qch
передовица в газете article de t^ete
переждать, пока всё не уляжется faire le dos rond
пережить неприятную минуту passer un mauvais quart d’heure
перейти к другому владельцу changer de main
перейти на работу с государственной службы в частный сектор entrer dans la pantoufle
перекрёстный огонь; град, каскад (вопросов
перекусить manger un morceau
перекусить, заморить червячка casser une cro^ute
перекусить на ходу manger sur le pouce
перелистать, бегло просмотреть lire du pouce [du doigt]
переложить что-л. на чужие плечи renvoyer la balle
переметнуться на сторону противника; изменить своим взглядам, своей партии; перекраситься changer d’'echarpe; retourner son habit [sa veste]; tourner casaque
перенести сложную полостную операцию ^etre vid'e comme un lapin
пересохнуть (о
перестаньте смеяться, челюсть отвалится! il tombera une roue de votre voiture
перестраховываться miser sur les deux tableaux
переступать через кого-л.; попирать кого-л. marcher [passer] sur le ventre de qn
першить в горле avoir le chat dans la gorge
петь на улицах и собирать деньги faire la manche
петь с чужого голоса; повторять чужие слова parler par la bouche de qn
петь так, словно медведь на ухо наступил chanter comme une casserole [un coffre]
«пешка» pion