monter sur les planches поступить на сцену
planche à repasser
planche de salut якорь спасения
plat comme une planche плоский как доска
s’appuyer sur une planche pourrie полагаться на ненадёжного человека; иметь ненадёжную опору
tendre une planche протянуть руку помощи в трудный момент
plancher
débarrassez-moi le plancher
plancher des [aux] vaches
prix plancher минимальная цена
porte
aimable [gracieux] comme une porte de prison крайне угрюмый, неприветливый
aller aux portes просить под дверью
céder [donner] la porte à qn пропускать кого-л. в дверях
ce n’est pas la porte à côté это не рядом, это не ближний свет
ce sont les bagatelles de la porte это пустяки, это не стоит внимания
c’est la porte ouverte à qch [à tous les abus,
chassez-le par la porte, il rentrera par la fenêtre от него не отвяжешься
compter les clous de la porte долго дожидаться под дверью
de porte en porte из дома в дом
enfoncer une porte ouverte ломиться в открытую дверь
entrer par la grande porte занять сразу же высокое положение на новом месте
entrer par la petite porte 1) выслужиться из рядовых 2) попасть куда-л. по знакомству, по протекции
faire le [du] porte-à-porte собирать пожертвования [подписи], переходя из дома в дом
fermer [interdire, condamner] sa porte à qn отказать кому-л. от дома
forcer la porte de qn вломиться к кому-л.
frapper à la bonne porte обратиться по назначению
frapper à toutes les portes обивать пороги; повсюду искать помощи, участия; стучать во все двери
garder la porte никого не впускать
il faut que la porte soit ouverte ou fermée надо, чтобы ситуация была предельно ясной
il y a des balayures à chaque porte нет семьи, где всё было бы идеально гладко
mettre [flanquer, jeter] qn à la porte выставить, вышвырнуть кого-л. за дверь
la porte! вон отсюда!; закрой дверь с той стороны!
la porte mal graissée chante не подмажешь, не поедешь
laisser la porte ouverte à qch оставить возможность для каких-л. действий
prendre la porte ретироваться
qch est à la porte что-то вот-вот случится, произойдёт
que chacun balaie devant sa porte пусть каждый занимается только своим делом, не вмешиваясь в чужие
recevoir [parler] à qn entre deux portes 1) поговорить с кем-л. на ходу 2) не пускать кого-л. дальше прихожей
se menager une porte de sortie обеспечить себе пути к отступлению
sortir par la grande porte уйти с честью с занимаемой должности
tenir porte close à qn не впускать кого-л. к себе
trouver porte close 1) не застать никого дома 2) стучаться в запертую дверь
trouver une porte de sortie найти выход из затруднительного положения [лазейку, увёртку]
table
ami de table est bien variable собутыльники — друзья ненадёжные
courir [piquer] les tables
(être ivre à) rouler [tomber] sous la table напиться в стельку, до бесчувствия
faire table nette съесть всё дочиста, всё смести со стола
faire table rase всё уничтожить [смести, снести до основания]
il se tient mieux à table qu’à cheval
il vaut mieux l’avoir en photo qu’à table
la table nous gagne plus d’amis que la bonté у хлебосольного больше друзей, чем у доброго
plaisirs de table sont les plus durables удовольствия от вкусной еды самые запоминающиеся
ramener qch sur table вновь поднять какой-л. вопрос, вернуться к обсуждению чего-л.
se mettre à table 1) сесть за стол 2) расколоться, выдать сообщников
table ronde конференция круглого стола
tenir bien sa place à table не страдать отсутствием аппетита
tenir table ouverte быть хлебосольным
vivre à la même table вместе питаться
tableau
achever le tableau
charger le tableau сгущать краски
faire bien dans le tableau производить хорошее впечатление, хорошо смотреться
faire ombre au tableau омрачать общую картину
gagner sur tous les tableaux выиграть по всем статьям
il y a une ombre au tableau здесь есть одна мелочь, портящая общую картину
miser [jouer] sur les deux tableaux вести двойную игру, ставить на двух лошадей
ne voir qu’un coin du tableau знать лишь часть истины
tableau de chasse
vieux tableau
vous voyez d’ici le tableau!
tapis (m)
ковёрamuser le tapis [la galerie] развлекать присутствующих
dérouler le tapis rouge pour [devant] qn встречать кого-л. с помпой
envoyer qn au tapis послать кого-л. в нокдаун
être sur [occuper] le tapis быть предметом обсуждения, толков, разговоров
mettre qch sur le tapis предложить на рассмотрение что-л., завести разговор о чём-л.
se discuter comme des marchands de tapis [des chiffonniers] отчаянно спорить, грызться
tapis roulant ленточный конвейер