Читаем Самгук саги Т.1. Летописи Силла полностью

Весной, в первом месяце, падающая звезда угрожала Луне, а Луна не светила. В третьем месяце был отправлен посол в /273/ Танское государство для поставки местных предметов. В связи с выездом [из дворца] великой княгине (ванху) Сончжон <некоторые говорят Омчжон>[751], ей выдано пятьсот кусков разноцветной ткани, двести кёль[752] земли, десять тысяч сок риса, а также одно имение. Для дарования [ей] была куплена усадьба, в которой раньше жил князь Кансин. Буря, вырвавшая с корнем деревья и поднимавшая черепицы с крыш, разрушила дворец Сунечжон. Отправленный ко двору танского императора с новогодними поздравлениями посол Ким Пхунхо, когда собирался вернуться на родину, был возвращен домой с титулом «молодого чиновника из внешних пределов» (юаньвэйлан). Летом, в шестом месяце, стояла засуха, поэтому снова позвали отшельника Лихе и совершили молебен, и тогда пошел дождь. Дана амнистия узникам.

В шестнадцатом году (717 г.)

Весной, во втором месяце, было учреждено по одному чину доктора медицины (ыбакса) и доктора счета (санбакса). В третьем месяце был заложен новый дворец.

Летом, в четвертом месяце, произошло землетрясение. В шестом месяце скончался наследник Чунгён, и [его] нарекли [посмертным] титулом Хёсан.

Осенью, в девятом месяце, вернувшийся после пребывания при дворе ганского императора тэгам (чин) Сучхун (сын вана) преподнес [вану] изображения Просвещенного князя — Вэньсюаньвана (т. е. Конфуция), десяти мудрецов[753] и семидесяти двух учеников[754], и они тотчас же были водворены в Высшей школе (имеется в виду кукхак).

В семнадцатом году (718 г.)

Весной, в первом месяце, вышел в отставку чунси Хёчжон, и министром-чунси был назначен пхачжинчхан Сагон. /274/ Во втором месяце ван, посещая области и округа западной части страны, лично навещал престарелых, одиноких, вдов, сирот и бездетных (старых) людей и выдавал им с [соответствующими] различиями продукты и вещи. В третьем месяце произошло землетрясение.

Летом, в шестом месяце, гроза ударила по пагоде монастыря Хванёнса. В это время впервые начали делать водяные часы (ругак). Посланный в Танское государство для поднесения дани посол возвратился с чином «младшего начальника охраны» (шоучжун ланчжан).

Зимой, в десятом месяце, от созвездия Плеяды падающая звезда вошла в созвездие Андромеды, и за нею последовала масса мелких звезд. Небесный Пес[755] упал в северо-восточной части [неба]. Построено несколько крепостей, подчиненных правителю (тодок) области Хансан.

В восемнадцатом году (719 г.)

Весной, в первом месяце, к Танскому двору отправлен посол с новогодними поздравлениями. Осенью, в девятом месяце, молния ударила по храму Мирыкса в округе Кымма.

В девятнадцатом году (720 г.)

Весной, в первом месяце, произошло землетрясение. С кончиной сандэдына Инпхума министром-сандэдыном назначен тэачхан Панбу. В третьем месяце ван взял в супруги дочь ичхана Сунвона.

Летом, в четвертом месяце, от больших дождей в тринадцати местах произошли горные обвалы. Дожди и град повредили рисовые всходы. В пятом месяце [ван] повелел /275/ чиновникам предать земле бренные тела. Из области (чжу) Вансан поднесли [вану] белую сороку. В шестом месяце супруга вана возведена в сан великой княгини (ванху). Осенью, в седьмом месяце, из области Унчхон поднесли [вану] белую сороку. Саранча повредила хлеба. С отставкой чунси Сагона министром-чунси назначен пхачжинчхан Муним.

В двадцатом году (721 г.)

Осенью, в седьмом месяце, в области (до) Хасылла было набрано две тысячи военнообязанных мужчин, чтобы построить длинные стены на северной границе[756]. Зимой не было снега.

В двадцать первом году (722 г.)

Весной, в первом месяце, скончался чунси Муним, и министром-чунси назначен ичхан Сончжон. Во втором месяце в столице произошло землетрясение.

Осенью, в восьмом месяце, начали раздавать народу солдатские поля[757].

Зимой, в десятом месяце, тэнама Ким Иниль был отправлен в Танское государство, чтобы передать новогоднее поздравление и поднести местные предметы. В округе Моболь построена крепость[758], чтобы преградить дорогу японским разбойникам.

В двадцать втором году (723 г.)
Перейти на страницу:

Все книги серии Памятники письменности Востока

Самгук саги Т.1. Летописи Силла
Самгук саги Т.1. Летописи Силла

Настоящий том содержит первую часть научного комментированного перевода на русский язык самого раннего из сохранившихся корейских памятников — летописного свода «Исторические записи трех государств» («Самкук саги» / «Самгук саги», 1145 г.), созданного основоположником корейской историографии Ким Бусиком. Памятник охватывает почти тысячелетний период истории Кореи (с I в. до н.э. до IX в.). В первом томе русского издания опубликованы «Летописи Силла» (12 книг), «Послание Ким Бусика вану при подношении Исторических записей трех государств», статья М. Н. Пака «Летописи Силла и вопросы социально-экономической истории Кореи», комментарии, приложения и факсимиле текста на ханмуне, ныне хранящегося в Рукописном отделе Санкт-Петербургского филиала Института востоковедения РАН (М, 1959). Второй том, в который включены «Летописи Когурё», «Летописи Пэкче» и «Хронологические таблицы», был издан в 1995 г. Готовится к печати завершающий том («Описания» и «Биографии»).Публикацией этого тома в 1959 г. открылась научная серия «Памятники литературы народов Востока», впоследствии известная в востоковедческом мире как «Памятники письменности Востока».(Файл без таблиц и оригинального текста)

Ким Бусик

Древневосточная литература
Самгук саги Т.2. Летописи Когурё. Летописи Пэкче
Самгук саги Т.2. Летописи Когурё. Летописи Пэкче

Предлагаемая читателю работа является продолжением публикации самого раннего из сохранившихся памятников корейской историографии — Самгук саги (Самкук саги, «Исторические записи трех государств»), составленного и изданного в 1145 г. придворным историографом государства Коре Ким Бусиком. После выхода в свет в 1959 г. первого тома русского издания этого памятника в серии «Памятники литературы народов Востока» прошло уже тридцать лет — период, который был отмечен значительным ростом научных исследований советских ученых в области корееведения вообще и истории Кореи раннего периода в особенности. Появились не только такие обобщающие труды, как двухтомная коллективная «История Кореи», но и специальные монографии и исследования, посвященные важным проблемам ранней истории Кореи — вопросам этногенеза и этнической истории корейского народа (Р.Ш. Джарылгасиновой и Ю.В. Ионовой), роли археологических источников для понимания древнейшей и древней истории Кореи (академика А.П. Окладникова, Ю.М. Бутина, М.В. Воробьева и др.), проблемам мифологии и духовной культуры ранней Кореи (Л.Р. Концевича, М.И. Никитиной и А.Ф. Троцевич), а также истории искусства (О.Н. Глухаревой) и т.д. Хотелось бы думать, что начало публикации на русском языке основного письменного источника по ранней истории Кореи — Самгук саги Ким Бусика — в какой-то степени способствовало возникновению интереса и внимания к проблемам истории Кореи этого периода.(Файл без таблиц и оригинального текста)

Ким Бусик

Древневосточная литература

Похожие книги

Шах-наме
Шах-наме

Поэма Фирдоуси «Шах-наме» («Книга царей») — это чудесный поэтический эпос, состоящий из 55 тысяч бейтов (двустиший), в которых причудливо переплелись в извечной борьбе темы славы и позора, любви и ненависти, света и тьмы, дружбы и вражды, смерти и жизни, победы и поражения. Это повествование мудреца из Туса о легендарной династии Пишдадидов и перипетиях истории Киянидов, уходящие в глубь истории Ирана через мифы и легенды.В качестве источников для создания поэмы автор использовал легенды о первых шахах Ирана, сказания о богатырях-героях, на которые опирался иранский трон эпоху династии Ахеменидов (VI–IV века до н. э.), реальные события и легенды, связанные с пребыванием в Иране Александра Македонского. Абулькасим Фирдоуси работал над своей поэмой 35 лет и закончил ее в 401 году хиджры, то есть в 1011 году.Условно принято делить «Шахнаме» на три части: мифологическая, героическая и историческая.

Абулькасим Фирдоуси

Древневосточная литература
Эрос за китайской стеной
Эрос за китайской стеной

«Китайский эрос» представляет собой явление, редкое в мировой и беспрецедентное в отечественной литературе. В этом научно художественном сборнике, подготовленном высококвалифицированными синологами, всесторонне освещена сексуальная теория и практика традиционного Китая. Основу книги составляют тщательно сделанные, научно прокомментированные и богато иллюстрированные переводы важнейших эротологических трактатов и классических образцов эротической прозы Срединного государства, сопровождаемые серией статей о проблемах пола, любви и секса в китайской философии, религиозной мысли, обыденном сознании, художественной литературе и изобразительном искусстве. Чрезвычайно рационалистичные представления древних китайцев о половых отношениях вытекают из религиозно-философского понимания мира как арены борьбы женской (инь) и мужской (ян) силы и ориентированы в конечном счете не на наслаждение, а на достижение здоровья и долголетия с помощью весьма изощренных сексуальных приемов.

Дмитрий Николаевич Воскресенский , Ланьлинский насмешник , Мэнчу Лин , Пу Сунлин , Фэн Мэнлун

Семейные отношения, секс / Древневосточная литература / Романы / Образовательная литература / Эро литература / Древние книги