Взбунтовавшиеся варвары (т. е. Бохай) [может быть] позже раскаются в своих коварных замыслах и причиненных злодеяниях, но, чтобы уничтожить зло, необходимо вырывать его корни, так же как при утверждении законов нужно подумать о введении их. Поэтому [уже] самая идея об отправке войск не будет ли стоить трех боевых побед, а отпустить врагов [на волю] значило бы передать беды в наследство многим [грядущим] поколениям. Осмелюсь надеяться, что в связи с возвращением своего слуги на родину ваше величество облачит его званием заместителя командующего [войсками] и поручит огласить еще раз Небесное (императорское) повеление в иноземных пределах (т. е. в Силла). Разве нельзя полагать, что этим можно не только с лихвою наказать за нанесенное оскорбление, но и, подняв боевой пыл [наших] воинов, повергнуть [в прах] гнездо [врагов] и успокоить те пустынные окраины. [И нельзя ли] таким образом малую преданность (отсутствие верности) ваших слуг — варваров — обратить в великое благо для Империи? Ваш слуга надеется, что он и другие поплывут на [боевых] кораблях по холодному морю и известят о своих победах пурпурный (императорский) дворец, а за малые (как шерстинки) заслуги будут вознаграждены величайшими милостями. [Он] нижайше ожидает, что ваше величество осмелится на это». Император согласился с этим [но войска не выслал][773].
Летом, в четвертом месяце, министр Кимдан Гальлан был направлен к Танскому двору с новогодними поздравлениями. Император принял и угощал его во внутренних покоях дворца, [а затем] пожаловал ему чин «младшего чиновника (офицера) гвардии»
Весной, в первом месяце, Марс противостоял Луне. Ким Ычхун был отправлен к Танскому двору с новогодними поздравлениями.
Во втором месяце второй посол Ким Ён умер во время пребывания в танской [столице], и [император] пожаловал ему [посмертно] чин «малого чиновника блестящего жалованья»
Летом, в шестом месяце, ван направил к танскому императору посла с новогодними поздравлениями и благодарственным письмом, гласившим: «Милостивый указ, дарующий земли к югу от реки Пхэган, получен нами. Ваш слуга, обитающий в отдаленном приморском захолустье, получает щедрые благодеяния священной империи [Тан], и хотя душа его исполнена преданности, но невозможно назвать [каких-либо] заслуг, и хотя он служит со всей преданностью, труды его вовсе не достаточны для наград. Ваше величество, источая милости, подобные благостному дождю и росе, в своем светлейшем указе, подобном солнцу и месяцу, жалуете /
Зимой, в одиннадцатом месяце, младший брат [вана]
Весной, во втором месяце,
КНИГА ДЕВЯТАЯ
ЛЕТОПИСИ СИЛЛА. ЧАСТЬ 9
Ван Хёсон. Ван Кёндок. Ван Хегон. Ван Сэндок
Восшествие вана Хёсона (737 г.)