Читаем Самгук саги Т.1. Летописи Силла полностью

Осенью, в девятом месяце, ван, будучи нездоров, позвал чиновных слуг и сказал: «Тхальхэ плотью принадлежит к царственной родне и на положении министра неоднократно имел выдающиеся заслуги, а два моих сына по своим способностям [несравнимо] далеки от него, поэтому после смерти моей возведите его (Тхальхэ) на великое место, не нарушая [этого] моего завещания». В десятом месяце, зимой, скончался ван и похоронен в роще на холме Санын.

<p><strong>Восшествие</strong><emphasis><strong>исагыма</strong></emphasis><strong>Тхальхэ (57 г.) <Некоторые называют Тхохэ></strong></p>

Тогда ему было шестьдесят два года от роду. Фамилия его была Сок, супругой являлась госпожа Ахё. Родом Тхальхэ происходил из государства Тапхана, расположенного в тысяче ли к северо-востоку от государства Вэ. Давным-давно, когда ван того государства взял в жены дочь правительницы женского государства, она после семи лет беременности родила, наконец, большое яйцо. Ван [тогда] сказал: «Не к добру, что человек — и рожает яйцо, надобно выбросить его». Но жена его не осмелилась [сделать этого], а завернула яйцо в шелк и вместе с сокровищами вложила в ящик и пустила в морское плаванье, дав уплыть куда угодно. Сначала [ящик] прибило к берегам государства Кымгван[254], но люди его, крайне удивившись, не взяли ящика. /45/ Затем он приплыл к устью гавани Адольпхо[255] в Чинхане[256]. Это было в тридцать девятом году правления Основателя Хёккосе. Тогда, [жившая] на морском побережье одна старая женщина веревкой приволокла ящик и привязала к берегу, а когда открыла ящик, увидела там маленького ребенка. Женщина взяла и воспитала его. Когда он возмужал, имел рост в девять чхоков, прекрасную внешность и благородные манеры, мудростью и знаниями превосходил [остальных] людей. Иногда же говорят: «Этот ребенок не знал своей фамилии, поэтому решено было дать ему фамилию Сок (***), сокращение от знака сороки (***), так как в то время, когда приплыл ящик, за ним с криком следовала сорока[257]. Равным образом, исходя из того, что он вышел из ящика, в котором был помещен, решили назвать его именем Тхальхэ [258][259]. Вначале Тхальхэ занимался рыбной ловлей и кормил свою [приемную] мать, при этом никогда не видно было даже малейших признаков нерадения. Поэтому однажды мать сказала ему: «Ты человек необыкновенный и внешностью своей не похож на других, надобно тебе учиться, чтобы прославить свое имя великими делами». С этого времени все внимание он направил на учение. Когда постиг тайны земли и увидел счастливым местоположение дома Хогона, что под горой Янсан, он, построив хитроумный план, завладел [этим домом] и поселился в нем. Впоследствии на этом месте возник город Вольсон. В пятом году правления (8 г. н. э.) ван Намхэ, услышав о мудрости Тхальхэ, выдал за него свою дочь, /46/ а в седьмом году (10 г. н. э.) назначил на должность тэбо (министра) и поручил государственные дела. Перед своей смертью Юри сказал: «Завещание прежнего вана гласило, что после его смерти место должен унаследовать старший годами и наиболее мудрый, независимо от того сын или зять, и таким образом раньше взошел я, но теперь должно передать место ему (Тхальхэ)».

Во втором году (58 г.)

Весной, в первом месяце, Хогон стал тэбо (министром), а во втором месяце [Тхальхэ] лично совершил жертвоприношения на алтаре Основателя.

В третьем году (59 г.)

Весной, в третьем месяце, когда ван взобрался на гору Тхохамсан, черная туча, подобная крыше, поднялась над головой вана, продержалась некоторое время и рассеялась. Летом, в пятом месяце, были установлены дружественные отношения со страной Вэ и состоялся обмен посольствами. В шестом месяце над созвездием Небесный Корабль[260] появилась комета.

В пятом году (61 г.)

Осенью, в восьмом месяце, маханский военачальник Мэнсо с крепостью Покам отдался [под власть Силла].

В седьмом году (63 г.)

Зимой, в десятом месяце, пэкческий ван, захватив [наши] земли, прибыл в крепость Янчжагок и оттуда направил посланца с предложением о встрече, но ван не поехал. /47/

В восьмом году (64 г.)

Осенью, в восьмом месяце, Пэкче направило войска, которые напали на крепость Васан. Зимой, в десятом месяце, они снова напали на крепость Куян, поэтому ван послал две тысячи всадников, которые отогнали их. В двенадцатом месяце произошло землетрясение и не было снега.

В девятом году (65 г.)
Перейти на страницу:

Все книги серии Памятники письменности Востока

Самгук саги Т.1. Летописи Силла
Самгук саги Т.1. Летописи Силла

Настоящий том содержит первую часть научного комментированного перевода на русский язык самого раннего из сохранившихся корейских памятников — летописного свода «Исторические записи трех государств» («Самкук саги» / «Самгук саги», 1145 г.), созданного основоположником корейской историографии Ким Бусиком. Памятник охватывает почти тысячелетний период истории Кореи (с I в. до н.э. до IX в.). В первом томе русского издания опубликованы «Летописи Силла» (12 книг), «Послание Ким Бусика вану при подношении Исторических записей трех государств», статья М. Н. Пака «Летописи Силла и вопросы социально-экономической истории Кореи», комментарии, приложения и факсимиле текста на ханмуне, ныне хранящегося в Рукописном отделе Санкт-Петербургского филиала Института востоковедения РАН (М, 1959). Второй том, в который включены «Летописи Когурё», «Летописи Пэкче» и «Хронологические таблицы», был издан в 1995 г. Готовится к печати завершающий том («Описания» и «Биографии»).Публикацией этого тома в 1959 г. открылась научная серия «Памятники литературы народов Востока», впоследствии известная в востоковедческом мире как «Памятники письменности Востока».(Файл без таблиц и оригинального текста)

Ким Бусик

Древневосточная литература
Самгук саги Т.2. Летописи Когурё. Летописи Пэкче
Самгук саги Т.2. Летописи Когурё. Летописи Пэкче

Предлагаемая читателю работа является продолжением публикации самого раннего из сохранившихся памятников корейской историографии — Самгук саги (Самкук саги, «Исторические записи трех государств»), составленного и изданного в 1145 г. придворным историографом государства Коре Ким Бусиком. После выхода в свет в 1959 г. первого тома русского издания этого памятника в серии «Памятники литературы народов Востока» прошло уже тридцать лет — период, который был отмечен значительным ростом научных исследований советских ученых в области корееведения вообще и истории Кореи раннего периода в особенности. Появились не только такие обобщающие труды, как двухтомная коллективная «История Кореи», но и специальные монографии и исследования, посвященные важным проблемам ранней истории Кореи — вопросам этногенеза и этнической истории корейского народа (Р.Ш. Джарылгасиновой и Ю.В. Ионовой), роли археологических источников для понимания древнейшей и древней истории Кореи (академика А.П. Окладникова, Ю.М. Бутина, М.В. Воробьева и др.), проблемам мифологии и духовной культуры ранней Кореи (Л.Р. Концевича, М.И. Никитиной и А.Ф. Троцевич), а также истории искусства (О.Н. Глухаревой) и т.д. Хотелось бы думать, что начало публикации на русском языке основного письменного источника по ранней истории Кореи — Самгук саги Ким Бусика — в какой-то степени способствовало возникновению интереса и внимания к проблемам истории Кореи этого периода.(Файл без таблиц и оригинального текста)

Ким Бусик

Древневосточная литература

Похожие книги

Шах-наме
Шах-наме

Поэма Фирдоуси «Шах-наме» («Книга царей») — это чудесный поэтический эпос, состоящий из 55 тысяч бейтов (двустиший), в которых причудливо переплелись в извечной борьбе темы славы и позора, любви и ненависти, света и тьмы, дружбы и вражды, смерти и жизни, победы и поражения. Это повествование мудреца из Туса о легендарной династии Пишдадидов и перипетиях истории Киянидов, уходящие в глубь истории Ирана через мифы и легенды.В качестве источников для создания поэмы автор использовал легенды о первых шахах Ирана, сказания о богатырях-героях, на которые опирался иранский трон эпоху династии Ахеменидов (VI–IV века до н. э.), реальные события и легенды, связанные с пребыванием в Иране Александра Македонского. Абулькасим Фирдоуси работал над своей поэмой 35 лет и закончил ее в 401 году хиджры, то есть в 1011 году.Условно принято делить «Шахнаме» на три части: мифологическая, героическая и историческая.

Абулькасим Фирдоуси

Древневосточная литература