Читаем Самоучитель татарского на каждый день полностью

серлəшергə поговорить по душам; Җиде ятчужие; киңəшергəсоветоваться; кӨрəшергəбороться; эзлəнергəискать, познавать; тезлəнергəпреклонить колени; чыдаргатерпеть.

Теперь давайте попробуем перевести:У меня есть друзья,чтобы поговорить по душам.Есть чужие,чтобы советоваться.Есть враги,чтобы бороться.Есть у меня эта земля,чтобы познавать.Есть у меня Родина одна —чтобы преклонить колени.И есть сердце,чтобы терпеть.(Есть) голова у меня —чтобы выйти на площадь:поговорить по душам,советоваться,бороться,познавать,преклонить колении терпеть…


Помните глаголы в будущем неопределенном времени: барырмын бармам, кайтырмын кайтмам? Прочитаем стихотворение Ш.Галиева, где много глаголов в таком времени в отрицательной форме:

Миндəй сине беркем яраталмас;Миндəй сине беркем сагынмас.Миндəй сине беркем иркəлəмəс,Миндəй бҮтəн кеше табылмас.Синдəй мине беркем якын кҮрмəс,Синдəй мине беркем назламас,Синдəй мине беркем юксыналмас,Синдəй бҮтəн беркем сызламас… (ШəҮкəт Галиев)


Выделим новые формы и слова.

Аффиксы — дай/-дəй, — тай/-тəй выражают уподобление:

миндəйкак я

синдəй как ты

беркем никто

бҮтəн больше (никто)

А теперь глаголы:

яраталмасне сможет полюбить

сагынмас не соскучится

иркəлəмəсне поласкает

табылмасне найдется

якын кҮрмəсне будет близким

назламас не будет нежить

юксыналмас не станет тосковать

сызламас — не будет кручиниться.

В положительном аспекте эти глаголы были бы таковы:

ярата алыр, якын кҮрер, сагыныр, назлар, иркəлəр, юксыныр, табылыр, сызлар.

Вы поняли, конечно, что эти стихи — о любви.


Задание 1. При помощи словаря постарайтесь перевести это стихотворение.

А на прощанье вам новые глаголы. Какие из них вы знаете, а какие для вас новые?

оныт забудь

уят разбуди

елмай улыбнись

сӨй люби

таныш знакомься

Үл умирай

яшə живи

эзлəищи

ян гори

Үт проходи

Җый собирай

тҮз терпи

юат утешай

бҮлдели

бетер заканчивай

сагын скучай, тоскуй

сизчувствуй

очрашвстречайся

бел знай

сайла выбирай

ку отгони

Өйлəн женись

кияҮгə чыквыходи замуж

хəтерлə помни

Үп целуй

кочаклаобними

сӨен радуйся

озат провожай

каршылавстречай

шатлан радуйся

югалттеряй…

юатутешай


Задание 2. Составьте предложения с этими глаголами.

Задание 3. Прочитайте правильно диалоги.

1. — əни, мине уятырга онытма, яме! Без иртəгə походка барабыз.

— Ярар, улым, ярар, уятырмын. Онытмам.

2. — Кара əле, Артур! Тегендə бер кыз ничек матур елмая!

— Кайда, кайда?

əнə, əнə, Һəрвакыт (всегда) елмаеп тора!

ə-ə-ə, кҮрдем. Матур елмая!

3. — Сез таныштыгызмы?

— Юк, без таныш тҮгел. Таныштыр əле безне.

— Бу — Морат, бу — АйгӨл.

— Рəхмəт, мин бик ат.

4. — Син газета укыдыңмы?

— Нəрсə булган?

— Бер йорт шартлаган (взорвался). Бик кҮп кешелəр Үлгəн.

— Кайда?

— МəскəҮдə.

5. — Син элек кайда яшəдең?

— Без Үзбəкстанда яшəдек.

— Аннан соң?

— Аннары МəскəҮдə яшəдек. Хəзер Казанда яшибез.

6. — Бакчада карлыган кҮпме?

— КҮп.

Җыйдыгызмы əле?

— Юк əле, Җыймадык. Ике кӨннəн Җыябыз.

7. — Мин сине бик сагындым, ГҮзəл!

— Мин дə бик сагындым, Искəндəр.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Английский язык с Конан Дойлем. Этюд в багровых тонах (ASCII-IPA)
Английский язык с Конан Дойлем. Этюд в багровых тонах (ASCII-IPA)

Первое произведение из цикла повестей о мастере дедуктивного метода, гениальном сыщике Шерлоке Холмсе, вышедшее в свет в 1887 году.Текст адаптирован (без упрощения текста оригинала) по методу Ильи Франка: текст разбит на небольшие отрывки, каждый и который повторяется дважды: сначала идет английский текст с «подсказками» — с вкрапленным в него дословным русским переводом и лексико-грамматическим комментарием (то есть адаптированный), а затем — тот же текст, но уже неадаптированный, без подсказок.Начинающие осваивать английский язык могут при этом читать сначала отрывок текста с подсказками, а затем тот же отрывок — без подсказок. Вы как бы учитесь плавать: сначала плывете с доской, потом без доски. Совершенствующие свой английский могут поступать наоборот: читать текст без подсказок, по мере необходимости подглядывая в подсказки.Запоминание слов и выражений происходит при этом за счет их повторяемости, без зубрежки.Кроме того, читатель привыкает к логике английского языка, начинает его «чувствовать».Этот метод избавляет вас от стресса первого этапа освоения языка — от механического поиска каждого слова в словаре и от бесплодного гадания, что же все-таки значит фраза, все слова из которой вы уже нашли.Пособие способствует эффективному освоению языка, может служить дополнением к учебникам по грамматике или к основным занятиям. Предназначено для студентов, для изучающих английский язык самостоятельно, а также для всех интересующихся английской культурой.Мультиязыковой проект Ильи Франка: www.franklang.ruОт редактора fb2. Есть два способа оформления транскрипции: UTF-LATIN и ASCII-IPA. Для корректного отображения UTF-LATIN необходимы полноценные юникодные шрифты, например, DejaVu или Arial Unicode MS. Если по каким либо причинам вас это не устраивает, то воспользуйтесь ASCII-IPA версией той же самой книги (отличается только кодированием транскрипции). Но это сопряженно с небольшими трудностями восприятия на начальном этапе. Более подробно об ASCII-IPA читайте в Интернете:http://alt-usage-english.org/ipa/ascii_ipa_combined.shtmlhttp://en.wikipedia.org/wiki/Kirshenbaum

Arthur Ignatius Conan Doyle , Артур Конан Дойль , Илья Михайлович Франк , Михаил Сарапов

Фантастика / Детективы / Языкознание, иностранные языки / Альтернативная история / Классические детективы / Языкознание / Образование и наука