Читаем Самоучитель татарского на каждый день полностью

12. — Гафу итегез, без таныш бугай (вроде).

— Гафу итегез, мин хəтерлəмим (не помню).

— Мин — Арыслан Таишев, Сез Нариман Булатов тҮгелме?

əйе.


Задание 4. Составьте диалог о знакомстве.

Сау булыгыз!

Урок 10

Приветствия. Направительный падеж. Диалоги. Задания.


(Унынчы дəрес)


Прочитайте приветствия!

— Исəнмесез!

— Хəерле кӨн! (Хəерле кич! Хəерле иртə!)

— Сəлам!

— Исəннəрмесез! (Здравствуйте, все вы!)

əссəламугалəйкум!

— Саумысыз! (Здоровы ли вы?)

— Саулармысыз! (Здоровы ли вы все?)


Вот, кажется, и все слова приветствия, какие вам придется услышать. Приветствия даны, в основном, во множественном числе (в обращении на Вы), а в единственном числе это будет так:

— Исəнме! (Здравствуй! Букв. Здоров ли?)

— Саумы! (Здравствуй! Букв. Здоров ли?)


Продолжаем знакомиться с падежами в татарском языке.


Направительный падеж


Направительный (дательный) падеж образуется добавлением к имени (или основе слова) аффиксов — „а/-гə, — къа/-кə. Почему такие варианты, вы уже догадались: к словам, оканчивающимся на звонкий и гласный, добавляются — „а/-гə:

авыл-га [а — ыл„а] (деревне, в деревне)

əни-гə (маме, к маме)

каз-га [къаз„а] (гусю)

бабай-га [бабай„а] (дедушке, к дедушке)

су-га [су„а] (воде, в воду)

шəҺəр-гə (городу, в город)

Казан-га [къазаң„а] (Казани, в Казань)


А к словам, оканчивающимся на глухие согласные, добавляются аффиксы — ка/-кə:

Җилəк-кə (ягоде, по ягоды)

кич-кə (к вечеру)

китап-ка [китапкъа] (книге, в книгу)

калак-ка [къалакъкъа] (ложке, в ложку)

мəчет-кə (в мечеть, в мечети)

баш-ка [башкъа] (голове, в голову, на голову)

аяк-ка [айакъкъа] (ноге, на ногу, в ногу).


Значения этого падежа близки к значениям русского дательного падежа: направление движения куда-то, косвенный объект действия и др.

Ну, а теперь поговорим по-татарски:

1. — əнигə нəрсə кирəк?

əнигə алма кирəк.

2. — ГҮзəлгə нəрсə кирəк?

— ГҮзəлгə Җилəк кирəк.

3. — Заводка кем кирəк?

— Заводка инженер кирəк.

4. — Мəктəпкə кем кирəк?

— Мəктəпкə директор кирəк.

5. — Абыйга нəрсə кирəк?

— Абыйга фатир (квартира) кирəк.

Возможны и такие выражения. Здесь падеж выражает не косвенный объект действия, а место, куда направляется субъект:

Мин университетка барам (барам — я иду, еду).

Мин базарга барам.

Мин мəктəпкə барам.

Мин авылга барам.

Мин МəскəҮгə барам.

Мин Мансурларга барам.

Мин бабайларга барам.

Мин əнилəргə барам.


Обратите внимание на 3 последних примера. По-русски нельзя говорить во множественном числе: Я иду к Мансурам (мамам, дедушкам). По-татарски это возможно в значении единственного числа, но здесь предполагается не только Мансур, но и его домочадцы; не только мама, дедушка, но и другие в семье.

Местоимения в направительном падеже имеют некоторые особенности в единственном числе и склоняются таким образом:

мин — миңа (мне, ко мне)

син — сиңа (тебе, к тебе)

ул — аңа (ей, ему, к ней, к нему)

А во множественном числе корень не меняется и добавляются аффиксы — „а/-гə:

без — безгə (нам, к нам)

сез — сезгə (вам, к вам)

алар — аларга (им, к ним)


Попробуем теперь поговорить, употребляя эти формы местоимений:

1. — Миңа билет бир əле.

— Мə (На).

2. — Миңа конфет бир əле.

— Мə.

3. — Сиңа касета кирəкме?

— Кирəк.

4. — Сиңа китап кирəкме?

— Кирəк тҮгел.

5. — Аңа фатир (квартир) кирəкме?

— Кирəк.

6. — Аңа икмəк кирəкме? (икмəк — хлеб)

— Юк.

7. — Аңа самолет кирəкме?

— Кирəк тҮгел.

8. — Аңа акча бир (акча — деньги).

— Ярар.

9. — Аңа китап бир.

— Ярар.

10. — Сезгə телевизор кирəкме?

— Кирəк.

11. — Аларга телефон кирəкме?

— Кирəк.

12. — Аларга дача кирəкме?

— Кирəкми (не надо).

13. — Безгə кил (кил приходи).

Перейти на страницу:

Похожие книги

Английский язык с Конан Дойлем. Этюд в багровых тонах (ASCII-IPA)
Английский язык с Конан Дойлем. Этюд в багровых тонах (ASCII-IPA)

Первое произведение из цикла повестей о мастере дедуктивного метода, гениальном сыщике Шерлоке Холмсе, вышедшее в свет в 1887 году.Текст адаптирован (без упрощения текста оригинала) по методу Ильи Франка: текст разбит на небольшие отрывки, каждый и который повторяется дважды: сначала идет английский текст с «подсказками» — с вкрапленным в него дословным русским переводом и лексико-грамматическим комментарием (то есть адаптированный), а затем — тот же текст, но уже неадаптированный, без подсказок.Начинающие осваивать английский язык могут при этом читать сначала отрывок текста с подсказками, а затем тот же отрывок — без подсказок. Вы как бы учитесь плавать: сначала плывете с доской, потом без доски. Совершенствующие свой английский могут поступать наоборот: читать текст без подсказок, по мере необходимости подглядывая в подсказки.Запоминание слов и выражений происходит при этом за счет их повторяемости, без зубрежки.Кроме того, читатель привыкает к логике английского языка, начинает его «чувствовать».Этот метод избавляет вас от стресса первого этапа освоения языка — от механического поиска каждого слова в словаре и от бесплодного гадания, что же все-таки значит фраза, все слова из которой вы уже нашли.Пособие способствует эффективному освоению языка, может служить дополнением к учебникам по грамматике или к основным занятиям. Предназначено для студентов, для изучающих английский язык самостоятельно, а также для всех интересующихся английской культурой.Мультиязыковой проект Ильи Франка: www.franklang.ruОт редактора fb2. Есть два способа оформления транскрипции: UTF-LATIN и ASCII-IPA. Для корректного отображения UTF-LATIN необходимы полноценные юникодные шрифты, например, DejaVu или Arial Unicode MS. Если по каким либо причинам вас это не устраивает, то воспользуйтесь ASCII-IPA версией той же самой книги (отличается только кодированием транскрипции). Но это сопряженно с небольшими трудностями восприятия на начальном этапе. Более подробно об ASCII-IPA читайте в Интернете:http://alt-usage-english.org/ipa/ascii_ipa_combined.shtmlhttp://en.wikipedia.org/wiki/Kirshenbaum

Arthur Ignatius Conan Doyle , Артур Конан Дойль , Илья Михайлович Франк , Михаил Сарапов

Фантастика / Детективы / Языкознание, иностранные языки / Альтернативная история / Классические детективы / Языкознание / Образование и наука