{33 Замечание Сервия, возможно, надо понимать так: Вергилий употребил ablativus qualitatis (mille coloribus arcum), в то время как более обычным был, по-видимому, genetivus qualitatis (arcum mille colorum), поскольку Сервий поясняет выражение Вергилия именно через него. В переводе это различие не выражается, так как у нас определением служит только родительный падеж существительного.}
Тут добычу одни, что снята с убитых латинов,
Пламени предали... [11, 193 - 194], {34} -
{34 Слова «В пламя бросают» в переводе В. Брюсова мы заменили на «Пламени предали», чтобы это соответствовало комментарию Сервия: в строке Вергилия стоит «пламени» (igni), а Сервий поясняет это как «в пламя» (in ignem); поэтому для комментария Сервия мы использовали замененные слова В. Брюсова «в пламя бросают». В комментарии Сервия можно видеть и такой момент: видимо, употребление глагола conicio с существительным с предлогом (coniciunt in ignem) было более распространенным, чем с существительным в дательном падеже (coniciunt igni).}
вместо "в пламя [бросают]". И [вот еще]:
... [Энтелл стоит]...
Телом удара и взором бдительным лишь избегая [5, 437 - 138].
[Тут у него присутствует] "удара избегая" вместо "[от удара] уклоняясь". И [далее]:
Белые очи когда смежил умираюший старец [10, 418], -
вместо "от старости слабые".
(6) ...и под сводами дупел, в деревьях [Георг. 4, 44], -
[здесь читаем] вместо "в пустотах". И [затем]:
Гнусный морщинами лоб избраждает... [7, 417].
"Избраждает" сказано не слишком [удачно], но [все же] красиво.
...трижды [витязь троянский]
Лес [огромный] к нему обращает на медном покрове [10, 886 - 887]. {35}
{35 Пояснение: Эней подставляет щит, в который воткнулось много («лес») копий.}
[Тут - "лес"] вместо "копья". А [в другом месте]: "стада... супруг" [Букол. 7, 7] вместо "козел". (7) И насколько красивы эти [вот выражения]: "гора вод" [7, 105], "копий / Сев" [3, 46 (45 - 46)], "град... железный" [12, 284], как, [например], у Гомера:
Каменной ризой одет, злополучий толиких виновник [Ил. 3, 57].
И [это тоже]:
...ларами
Вскисшей... Цереры [8, 181 - 182].
И [еще]:
...ни очи, ни груль не приемлют
Ночи [4,530 - 531 (529 - 530)].
И [затем]:
...и звук голосов отражается эхом [Георг. 4, 50].
И [далее]:
...и молят там мира
У алтарей [4, 56 - 57].
И [наконец]:
...начал мало - помалу Сихея
Уничтожать... [1, 720 - 721].
(8) Также он часто удачно помещает [одни] слова вместо [других] слов:
Страшные хари надев из долбленой коры... [Георг. 2, 387].
"Хари" [употреблено] вместо "личины". И [также]:
Где меж ветвями сверкал, несоцветный им, золота отблеск [6, 204].
[Но] что же такое отблеск золота или каким образом отблеск сверкает? Однако он все же красиво использовал [это слово].
...и таким же ветвь лиственеет металлом [6, 144]. {36}
{36 Речь идет о дереве с золотым суком на пути в подземное царство.}
Как хорошо он применил [выражение] "лиственеет металлом"! (9) И [тоже вот]:
...с молочным соком черного яда [4, 514].
<...> к черному приложить имя молока? И [еще]:
Также у тех, у кого на Мезенция гнев справедливый [10, 714 (716)].
Обычным [является оборот речи] "пребывать в ненависти к кому-нибудь", [но] "быть в гневе [на кого-нибудь]" - это находка Марона.
(10) [Иногда] он также начинает говорить о двух [действующих лицах], а [затем] останавливается на одном:
Едут цари между тем: в колеснице четвероконной
Телом огромный Латин... [12, 161 - 162], -
как, [например], у Гомера:
Есть два утеса: один достигает широкого неба
Острой вершиной, одетый всегда туманною тучей [Од. 12, 73].
И [еще]:
Тотчас [разит] Арсилоха и Бута, два тела огромных
В полчишс тевкров: копьем она Бута сзади пронзила [11, 690 - 691], -
и так далее.
(11) Бедному брату помочь, признаюсь, я склонила Ютурну [12, 813],
хотя обыкновенно говорится "я предложила Ютурне". {37} И [вот также]:
{37 Сервий говорит о том, что Вергилий употребил грагол suadeo с винительным падежом (Iururnam suasi), тогда как обычно его употребляют с дательным (Iurumae suasi).}
Город, что я создаю, он - ваш [1, 573].
И [это вот]:
Тех, кого ты взрастить пожелал в надежде на племя,
С самых младенческих дней окружи особливой заботой [Георг. 3, 73 - 74], -
[он сказал] вместо "приложи к ним".
(12) Делает он, [кроме того], весьма красивые повторы:
...Ни Пипд не задерживал вас, ни вершины Парнаса,
[Ни Аганиппа]... [Букол. 10, 11 - 12].
О, какою же вам, какою наградою, мужи,
Можно за подвиг воздать? [9, 252 - 253].
...ты видел,
Турн на каком красовался коне и в каких был доспехах [9, 269 (268 - 269)].
(13) И его вводные [предложения] не являются праздными:
Если не движет тебя благочестья подобного образ.
Ветвь тогда, - и явила ветвь, что скрывала под платьем, -
Эту признай! [6, 405 - 107].
Как этот скипетр, - в руках в то время скипетр держал он, -
[Он ведь не даст] никогда ни зелени мягкой, [ни тени] [12, 206 - 207].
(14) И весьма изящен [у него] такой переход [речи], когда он внезапно обращал слова к [тому] самому, о ком говорил:
[они воспевают
Дел Геркулеса хвалы]...
Как разрушил войной города цветущие, Трою
И Эхалию; как по воле враждебной Юноны