Читаем Сборник летописей. Том III полностью

Да ведают баскаки, мелики, казии, наибы, имамы, именитые и почтенные люди, старосты и община ра’иятов в областях, что согласно тексту ‛Подлинно, о Давид, мы сделали тебя наместником на земле, так твори же суд между людьми по справедливости’ и [согласно] изречению избранника, ‛да будут над ним благословения милосердного’ [бога], что ‛правосудие в течение часа лучше, чем моление богу в течение сорока лет’, все наши царские высокие помыслы, намерения и взоры обращены к благоденствию всего народа и мы желаем того, чтобы справедливость и правосудие наши распространились по свету, и ни один сильный человек не мог бы обижать и беспокоить слабого, чтобы коварством и всякого рода обманными действиями и толкованиями ни у одного человека, имеющего [на что-либо право] это право не теряло силы, и разного рода споры между людьми были бы устранены. Когда мы размышляли над устроением, упорядочением и основными правилами разных дел, то из совокупности главной части дел и разного рода споров и распрей между мирянами, одним [делом оказался] неосновательный иск по причине старых кабалэ, документов[829] и повторных грамот на бесспорное право владения,[830] которые остаются в руках разных лиц. Происходит это так. Какой-нибудь человек имеет имение[831] и ради своей надобности кабалэ на него выправляет в двух списках, или если он имеет много имений, то изготовив грамоты на бесспорное владение, опять таки выправляет [их] в двух списках. Возможно, что потом между наследниками этого человека происходит раздел,[832] и те имения путем купли-продажи и передачи [прав на владение] переходят к разным людям. Затем проходит [долгое] время, а все те кабалэ, документы и грамоты на бесспорное владение или часть из них остаются в руках продавца или его наследников. Через некоторый срок продавец вероломным путем предъявляет иск. Без сомнения он долгое время обдумывает, каким образом ему вчинить иск и каким образом ему подстрекнуть свидетелей, чтобы [иск] был подтвержден. В этом отношении он становится искусен и настойчив, пускает в ход тысячи уловок и хитростей, а также, быть может, опутывает свидетелей и отводит им глаза, или же сам делает свидетелями шайку вероломных и нечестивых людей. Если даже [сам] продавец такого иска не вчинит, то его наследники найдут в его доме те |S 613| документы и либо признают верным, что [имение] передано, либо не признают и вчинят иск, сообразно тому, как было упомянуто. Без сомнения, когда представят казию подлежащие суду заверенные кабалэ с живыми свидетелями и докажут их, то казий будет судить, [считая] их правильными, ибо почем он знает, что [имение] законным образом перешло к другому, и известно, что казий не может возразить при двух свидетелях, когда несколько предшествовавших, почтенных и известных казиев заверили те документы. Неопороченные свидетели вышеуказанного лица, живые, присутствующие и незнающие того, что впоследствии произошла купля-продажа и имение перешло к другому, а размноженные или неразмноженные документы остались у продавца, и он не вручил их покупателю, по необходимости дают показания, казий же заносит их в протокол и выносит приговор, [считая] их правильными. Истец же идет и с помощью могущественных людей овладевает [имением] согласно кабалэ, которая снова была предметом суда и заверена [казием], или же продает [имение] могущественным людям, а покупатель по этой причине терпит убыток, и спор и распря между ними затягиваются. И вот, поскольку документы и собственность подтверждаются неопороченными свидетелями и владение на правах собственности[833] в шар’е имеет полную силу, а документов вроде размноженных и недействительных на руках у разных людей имеется множество, то полагаться на них становится сомнительным и неопределенным. Так как некоторые дурные люди склонны к обманам и занимаются ими, то наилучший способ заключается в том, чтобы во время купли-продажи имений продавец и покупатель являлись к казию и представляли неопороченных свидетелей с имеющимися документами, и продавец доказывал бы свое право на собственность посредством неопороченных, оправдывающих [его] свидетелей, дающих показания, что то-де имение принадлежит продавцу, находится в его владении и ни от кого мы не слышали и не знаем законных к нему претензий. Документы те пусть вымоют в воде. Если же он не имеет документов, а свидетели свидетельствуют согласно упомянутому выше и обстоятельно рассказывают, что его достояние издавна или с недавних пор находилось в его владении и продавец подтверждает, что документов на него не имеет, — а если таковые появятся, то будут недействительными, — тогда пусть он его [т.е. право] на собственность изложит письменно, а свидетели напишут показания, казий же пусть их заверит и вынесет приговор, [считая] их правильными. Затем пусть напишут под этим доказательством собственности акт купли-продажи.[834] Если же [продавец] признается в отношении кого-либо в законной передаче [имения], то пусть поступают таким же образом. Если на это имение в руках продавца, или его детей и родственников, или других лиц, кто бы они ни были, окажутся какие-либо документы или грамоты на бесспорное владение или акты о разделе,[835] то ни один казий из казиев ислама пусть не придает им законной силы и, как только увидит, пусть отнимет их принуждением и грубой силой и вымоет, а если у него окажутся сильные люди или некоторые будут [ему] покровительствовать и не слушать слов казиев, то пусть они скажут воеводе того города, чтобы он отнял [документы] грубой силой и понуждением и вымыл бы их в Доме суда. Если же они совершат преступление, то будут виноваты. Надобно, чтобы лица, которые пишут судебные акты и кабалэ купли-продажи были писцами Дома суда, а другие не писали бы. Непременно нужно, чтобы казий, когда садится судить в Доме суда, ставил на курси чашу, полную воды, которую мы назвали «чашей правосудия». Пусть [казии] требуют документы к каждой купле-продаже и претензии, которые совершаются, и смывают их в воде. Если продавец из своего бесспорного имения часть продаст, а часть останется его собственностью, то количество, которое он продаст, пусть в присутствии казиев и надежных свидетелей запишут на обороте документа, что из этого-де имения, которое упоминается в документе, это количество в руках продавца. В документе же покупателя пусть напишет, что у продавца имения было столько-то и что он из этого количества столько-то продал этому лицу и столько-то еще является его собственностью. Таким образом, в руках продавца остается несмытый документ. Если [теперь] кто-либо в отношении купли-продажи или залога будет давать свидетельские показания и писать, и это свидетельство будет [даваться] тогда, когда другой предъявляет иск к покупателю или принявшему, то [дела] пусть больше не разбирают, а сбреют ему бороду, посадят на осла и водят по городу. Если же кто-либо продаст другому имение, которое прежде заложил, или отказал |S 618| кому-нибудь другому, или продал, и это дело имеет вид ложной продажи[836] или признания чужого права над своим,[837] то [его] пусть не разбирают, а сбреют истцу бороду, посадят на осла и водят по городу. Если же кто-нибудь продаст или заложит другому имение, и [потом] то же лицо вторично продаст или заложит [имение] другому, и это станет известно и будет установлено, то таких людей пусть предают казни.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Род Рагху
Род Рагху

Имя Калидасы — знаменитого драматурга и стихотворца Древней Индии - знаменует собой период высшего расцвета индийской классической культуры. Его поэзия и драматические сочинения переводятся на европейские языки начиная с XVIII века, однако о личности создателя этих всемирно известных творений мы до сих пор фактически ничего не знаем: нам не известны ни год, ни место его рождения, ни его общественное положение, ни какие-либо другие конкретные факты его биографии.В настоящем издании русскому читателю предлагается обширный очерк жизни и творчества Калидасы, а также первый русский перевод его поэмы «Род Рагху». Она особенно ценится как непревзойденный образец жанра махакавья — большой эпической поэмы, воспевающей деяния богов или подвиги древних героев.«Род Рагху» представляет собой легендарную хронику царей Солнечной династии, возводившей свое происхождение к Вивасвату, богу солнца; к этому мифическому роду принадлежал и знаменитый Рама. Рагху- один из наиболее прославленных предков Рамы, его имя дало название всему роду. Поэма состоит из 19 песней и излагает ряд эпизодов, последовательно рисующих деяния виднейших представителей славного рода.Книга богато иллюстрирована и предназначена самому широкому кругу читателей, интересующихся историей и культурой Древней Индии.

Калидаса

Древневосточная литература