Читаем Сборник текстов Шри Ади Шанкарачарьи полностью

19. Из той (тат) майи проявилась (самбхута) акаша (пространство). Из акаши — ваю (вайю; воздух; ветер). Из воздуха — огонь (теджас). Из огня — вода (апас). Из воды — земля (притхиви).

20. Из этих пяти первоэлементов, из саттвического аспекта пространства (акаши) проявился (самбхута) орган слуха (ухо).

20.1. Из саттвического аспекта воздуха (ваю) проявился орган осязания (кожа).

20.2. Из саттвического аспекта огня проявился орган зрения (глаз).

20.3. Из саттвического аспекта воды проявился орган вкуса (язык).

20.4. Из саттвического аспекта земли проявился орган обоняния (нос).

21.1. Из общего саттвического содержания этих пяти первоэлементов проявилась антахкарана (внутренний инструмент), состоящая из манаса, буддхи, ахамкары и читты.

21.2. Манас (инертный ум) по своей природе нерешителен и сомневается (самкальпа-викальпа-атмакам).

21.3. Буддхи (проницательный разум) имеет природу (атмика) решительности (нищчая).

21.4. Чувство «я — делатель (ахамкарта)» — это проявление ахамкары, эго как обособленного восприятия себя индивидуумом.

21.5. Способность мышления (или способность воспоминаний; чинтана-картра; "высвобождение/выдача воспоминаний, мыслей") — это читта.

(Комментарий переводчика: в текстах разных индийских авторов у лексемы читта подразумеваются разные значения; Андрей Сафронов трактует читту как «внутреннее субстанциональное самоощущение человека».)

21.6. Главенствующее божество ума (манаса) — Луна (Чандра). У буддхи — Брахма. У эго (ахамкары) — Рудра. У читты — Васудева.

22.1. Из этих пяти первоэлементов, из раджасического аспекта пространства (акаши) проявился (самбхута) орган речи.

22.2. Из раджасического аспекта воздуха (ваю) проявились руки.

22.3. Из раджасического аспекта огня (вахне) проявились ноги.

22.4. Из раджасического аспекта воды (джала) проявился анус.

22.5. Из раджасического аспекта земли (притхиви) проявились гениталии.

23. Из общего раджасического содержания этих пяти первоэлементов проявились пять жизненных энергий (пран; панча-прана).

24.1. Если задаться вопросом о том, как происходит эта панчикарана (уплотнение и загрубление), то ответ будет следующим:

24.2. Аспект тамаса каждого из пяти первоэлементов делится на две равные части. Половина каждого остаётся нетронутой. Другая половина каждого делится на четыре равные части. Затем к нетронутой половине одного первоэлемента присоединяется одна восьмая часть каждого из четырёх других первоэлементов. На этом панчикарана (процесс превращения тонких элементов в грубые) завершается.

25. Из этих пяти грубых элементов образуется грубое (физическое) тело.

<p><strong>4. Исследование тождественности индивидуальной души и Бога (Джива-Брахма-ка-экйа, или джива-Ишвара-вичара)</strong></p>

26. Таким образом проявлено (самбхута) тождество (одинаковость) пинданды (телесной физической оболочки) брахманде (Брахме в виде анды — яйца, с которым его сравнивают), то есть микрокосмоса макрокосмосу.

27. Отражение (словно бы) Брахмана (в сукшма-шарире), который отождествляет себя с грубым телом, называется джива. Эта джива по своей природе (невежеству, замутнению) считает Ишвару отличным от неё самой.

28. Атма (в данном случае — сознание), обусловленная (упадхи) авидьей (невежеством), называется дживой.

29. Атма, обусловленная майей, называется Ишварой (которого можно назвать вселенской сверхдушой).

30. До тех пор, пока из-за разницы в условностях существует представление о том, что джива и Ишвара различны, до тех пор не существует выхода из колеса самсары, представленной в форме повторного рождения, смерти и т. д.

31. По этой причине (тасмат-каранат) не следует соглашаться (на-свикарья) с представлением о том, что джива отличается (бхеда) от Ишвары.

(Комментарий переводчика: подобные ментальные аффирмации и представления не помогут выбраться из колеса самсары, так как являются очередными концепциями-«жвачками» на уровне ума и для ума; без надлежащей практики медитации, достижения шаматхи/самадхи и последующих практик на её основе с высвобождением в медитации требуемой энергии для выстраивания последующих тонких тел — виджнянамайя-коши для достижения просветления и анандамайя-коши для достижения сверхсознания и выхода на новые уровни бытия, все эти ментальные концепции вроде «я есть Брахман», «ты уже Там», «прекрати пытаться пробудиться, чтобы встретить своё пробуждённое Я» будут оставаться очередными играми ума; практическая польза от данной строфы только в том, что она в принципе даёт надежду когда-нибудь, возможно, выбраться из колеса самсары, оставляя такую теоретическую возможность, в отличие, например, от учения двайты-двойственности Мадхвы с его вечным существованием души в рабстве у вечного Господа.)

32. Сомнение: Но ведь джива наделена эго, и её знания ограничены. (В то время как) Ишвара не имеет эго и всеведущ. (Тогда) разве может быть тождество, приведённое в известном изречении (махавакья) «Тат-твам-аси» (То ты еси; ты есть То), этих двух, обладающих противоречивыми свойствами?

Перейти на страницу:

Похожие книги

Библия. Современный перевод (BTI, пер. Кулакова)
Библия. Современный перевод (BTI, пер. Кулакова)

Данный перевод Библии выполнен Институтом перевода Библии в Заокском. В настоящем издании, адресованном современному читателю, используются по преимуществу находящиеся в живом обращении слова, словосочетания и идиомы. Устаревшие и архаичные слова и выражения допускаются лишь в той мере, в какой они необходимы для передачи колорита повествования и для адекватного представления смысловых оттенков фразы. В то же время было найдено целесообразным воздерживаться от использования остросовременной, скоропреходящей лексики и такого же синтаксиса, дабы не нарушить той размеренности, естественной простоты и органичной величавости изложения, которые отличают метафизически несуетный текст Писания.Как в прежних изданиях, так и в настоящем наш коллектив переводчиков стремился сохранить и продолжить то наилучшее, что было достигнуто усилиями библейских обществ мира в деле перевода Священного Писания. Стремясь сделать свой перевод доступным и понятным, мы, однако, по — прежнему противостояли искушению использовать грубые и вульгарные слова и фразы — ту лексику, которая обычно появляется во времена социальных потрясений — революций и смут. Мы пытались передать Весть Писания словами общепринятыми, устоявшимися и в таких выражениях, которые продолжали бы добрые традиции старых (теперь уже малодоступных) переводов Библии на родной язык наших соотечественников.В традиционном иудаизме и христианстве Библия — не только исторический документ, который следует беречь, не только литературный памятник, которым можно любоваться и восхищаться. Книга эта была и остается уникальнейшим посланием о предложенном Богом разрешении человеческих проблем на земле, о жизни и учении Иисуса Христа, открывшего человечеству путь в непрекращающуюся жизнь мира, святости, добра и любви. Весть об этом должна прозвучать для наших современников в прямо обращенных к ним словах, на языке простом и близком их восприятию.Данная версия Библии включает весь Новый Завет и часть Ветхого Завета, в котором отсутствуют исторические и поэтические книги. Выпуск всех книг Библии намечен Институтом перевода Библии на 2015 год.

BTI , Библия

Религия, религиозная литература / Религия / Эзотерика
Афонские рассказы
Афонские рассказы

«Вообще-то к жизни трудно привыкнуть. Можно привыкнуть к порядку и беспорядку, к счастью и страданию, к монашеству и браку, ко множеству вещей и их отсутствию, к плохим и хорошим людям, к роскоши и простоте, к праведности и нечестивости, к молитве и празднословию, к добру и ко злу. Короче говоря, человек такое существо, что привыкает буквально ко всему, кроме самой жизни».В непринужденной манере, лишенной елея и поучений, Сергей Сенькин, не понаслышке знающий, чем живут монахи и подвижники, рассказывает о «своем» Афоне. Об этой уникальной «монашеской республике», некоем сообществе святых и праведников, нерадивых монахов, паломников, рабочих, праздношатающихся верхоглядов и ищущих истину, добровольных нищих и даже воров и преступников, которое открывается с неожиданной стороны и оставляет по прочтении светлое чувство сопричастности древней и глубокой монашеской традиции.Наполненная любовью и тонким знанием быта святогорцев, книга будет интересна и воцерковленному читателю, и только начинающему интересоваться православием неофиту.

Станислав Леонидович Сенькин

Проза / Религия, религиозная литература / Проза прочее