Читаем Сборник текстов Шри Ади Шанкарачарьи полностью

41. "Но, при разности тела и Атмана, в явленном — сущность. Так нас логика учит. Как же быть с предметностью Пуруши?"

42. "Разность тела и Атмана отрицает собственность тела". Ниже идет особо разъясненье несути тела.

43. Ввиду единства формы сознанья немыслима разность, Индивид — также ложное знанье, как в веревке — змея.

44. Как веревка, из-за незнанья, вмиг змеей обернется — Так сознанье, хоть и чисто, обернется всякой формой.

45. Материала проявления, кроме Брахмана, нет иного. Поэтому все проявленное — лишь Брахман, а не иное.

46. Ни субъекта, ни объекта врозь, раз сказано: "Все — Атман". Если истина известна, не возникнет различенье.

47. Прямое уклоненье от Шрути — лжеученье о многом. Как возможно нечто иное, сверх недвойственной причины?

48. Сказано о грехе в Шрути: "Смерть за смертью наступает Для обманутого майей, кто здесь множественность видит".

49. Рождены все существа Брахманом, Превысшим Атманом. Потому они все суть Брахман: это надо понимать.

50. Брахман же все имена, и разнообразные формы, И действия — все в себе содержит: так сказано в Шрути.

51. Из золота рожденное ввек золотом останется. Из Брахмана рожденное так и пребудет в брахманстве.

52. Хоть на малость допуская инобытие индивида, С Высшим Атманом различье — подвергают себя страху.

53. Где двоичность от незнанья — там все видится отличным Там, где Атманом все видят — даже атом не отличен.

54. Тот, кому все существа лишь в атмановости известны, Не подвержен заблуждению и скорби: он недвойствен.

55. Этот Атман есть сам Брахман: все собой утверждает. Так нас наставляет Шрути — часть из "Брихадараньяки".

56. Этот мир хоть восприемлем и феноменально задан — Словно сон, несути форма — погружен в противоречия.

57. Ложен сон при пробужденьи, бодрствованья же во сне нет. В обмороке нет обоих, обморока нет в обоих.

58. Все три состоянья ложны, они — трех гун порожденье, Зритель тому — выше трех гун: Вечность, Суть, Единый Субъект.

59. Как в глине отдельно — горшок или в жемчуге — серебро. Не видят, так индивида — в Брахмане, когда опознан.

60. Как горшок — лишь имя в глине, серьга — в золоте названье, В жемчуге же — серебро, так индивид — лишь имя в Высшем.

61. И словно в небе синева, словно бы мираж в пустыне, Как человек в столбе, так же все в Атмане скрывается.

62. Подобно привиденью в пустоте, гандхарвов городу, Двум лунам в пространстве, так же весь мир содержится в Сущем.

63. Как волны и прибой — одна вода, лишь в круговороте, Как медь одна в любом сосуде, Атман — в космосе любом.

64. Как глина — именем горшка, нити — именем ткани, Так именем мира скрыто то, что узнают за ним.

65. Всякая видимость дня людей Брахманом создается. Несведущие не знают, что это — как глина в горшках.

66. С глиной горшок соотносится, как следствие с причиной. Шрути согласны, что так же — и мир с Брахманом.

67. При восприятьи горшка он заметен лишы в силу глины. При изученьи феноменов виден лишь Брахмана блеск.

68. Всегда Атман ясно сияет и неясно всегда; Он двувиден, как веревка, для знающих и незнающих.

69. Горшок состоит из глины, тело же ум составляет, Разница Атмана и не-Атмана мудрым неважна.

70. Как за змею — веревку или как за серебро — жемчуг, За тело Атман приемлют несведущие всецело.

71. Как будто глину в горшке и как будто бы нити в ткани, За тело Атман приемлют несведущие всецело.

72. Как золото в серьгах или как воду в волнах не видя, За тело Атман приемлют несведущие всецело.

73. За вора столб, за воду мираж принимают — За тело Атман приемлют несведущие всецело.

74. Домом кажутся бревна, клинком же — полоса стальная. За тело Атман приемлют несведущие всецело.

75. Как дерево перевернутым в воде представляется, Так вот и в Атмане видят телесность в силу незнанья.

76. В лодке плывущий человек все видит как бы подвижным. Так вот и в Атмане видят телесность в силу незнанья.

77. Как, заболевши желтухой, все белое видят желтым, Так вот и в Атмане видят телесность в силу незнанья.

78. Как при дрожаньи глаз все во взоре блуждать начинает, Так вот и в Атмане видят телесность в силу незнанья.

79. Если вращать головню, она будет круглой, как солнце. Так вот и в Атмане видят телесность в силу незнанья.

80. Даже большие предметы издали малыми будут, Так вот и в Атмане видят телесность в силу незнанья.

81. Даже малые вещи у глаза кажутся больше, Так вот и в Атмане видят телесность в силу незнанья.

82. Поверхность стекла — за воду, поверхность воды — за стекло, Так вот и в Атмане видят телесность в силу незнанья.

83. Примут рубин за огонь, огонь за рубин принимают. Так вот и в Атмане видят телесность в силу незнанья,

84. Когда бегут облака, сдается: луна побежала. Так вот и в Атмане видят телесность в силу незнанья.

85. Как при гловокружении вращаются страны света, Так вот и и Атмане видят телесность и силу незнаиья,

86. Как иногда луна представляется в водах бегущей, Так вот и в Атмане видят телесность в силу незнанья,

87. Если Атман неведом, возникает иллюзия — тело. Но если Атман познан, она растворится в Атмане.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Библия. Современный перевод (BTI, пер. Кулакова)
Библия. Современный перевод (BTI, пер. Кулакова)

Данный перевод Библии выполнен Институтом перевода Библии в Заокском. В настоящем издании, адресованном современному читателю, используются по преимуществу находящиеся в живом обращении слова, словосочетания и идиомы. Устаревшие и архаичные слова и выражения допускаются лишь в той мере, в какой они необходимы для передачи колорита повествования и для адекватного представления смысловых оттенков фразы. В то же время было найдено целесообразным воздерживаться от использования остросовременной, скоропреходящей лексики и такого же синтаксиса, дабы не нарушить той размеренности, естественной простоты и органичной величавости изложения, которые отличают метафизически несуетный текст Писания.Как в прежних изданиях, так и в настоящем наш коллектив переводчиков стремился сохранить и продолжить то наилучшее, что было достигнуто усилиями библейских обществ мира в деле перевода Священного Писания. Стремясь сделать свой перевод доступным и понятным, мы, однако, по — прежнему противостояли искушению использовать грубые и вульгарные слова и фразы — ту лексику, которая обычно появляется во времена социальных потрясений — революций и смут. Мы пытались передать Весть Писания словами общепринятыми, устоявшимися и в таких выражениях, которые продолжали бы добрые традиции старых (теперь уже малодоступных) переводов Библии на родной язык наших соотечественников.В традиционном иудаизме и христианстве Библия — не только исторический документ, который следует беречь, не только литературный памятник, которым можно любоваться и восхищаться. Книга эта была и остается уникальнейшим посланием о предложенном Богом разрешении человеческих проблем на земле, о жизни и учении Иисуса Христа, открывшего человечеству путь в непрекращающуюся жизнь мира, святости, добра и любви. Весть об этом должна прозвучать для наших современников в прямо обращенных к ним словах, на языке простом и близком их восприятию.Данная версия Библии включает весь Новый Завет и часть Ветхого Завета, в котором отсутствуют исторические и поэтические книги. Выпуск всех книг Библии намечен Институтом перевода Библии на 2015 год.

BTI , Библия

Религия, религиозная литература / Религия / Эзотерика
Афонские рассказы
Афонские рассказы

«Вообще-то к жизни трудно привыкнуть. Можно привыкнуть к порядку и беспорядку, к счастью и страданию, к монашеству и браку, ко множеству вещей и их отсутствию, к плохим и хорошим людям, к роскоши и простоте, к праведности и нечестивости, к молитве и празднословию, к добру и ко злу. Короче говоря, человек такое существо, что привыкает буквально ко всему, кроме самой жизни».В непринужденной манере, лишенной елея и поучений, Сергей Сенькин, не понаслышке знающий, чем живут монахи и подвижники, рассказывает о «своем» Афоне. Об этой уникальной «монашеской республике», некоем сообществе святых и праведников, нерадивых монахов, паломников, рабочих, праздношатающихся верхоглядов и ищущих истину, добровольных нищих и даже воров и преступников, которое открывается с неожиданной стороны и оставляет по прочтении светлое чувство сопричастности древней и глубокой монашеской традиции.Наполненная любовью и тонким знанием быта святогорцев, книга будет интересна и воцерковленному читателю, и только начинающему интересоваться православием неофиту.

Станислав Леонидович Сенькин

Проза / Религия, религиозная литература / Проза прочее