— Причинение страданий праведным.
170.
— Чьи слова непогрешимы?
— Тех, кто по характеру своему всегда правдивы, молчаливы и уравновешены.
171.
— Что является причиной воплощения?
— Привязанность к внешним объектам.
172.
— Как приобретается второе рождение?
— В сыне своем.
173.
— Что неизбежно?
— Смерть.
174.
— На каком месте следует остановиться?
— Которое на первый взгляд светлым кажется.
175.
— Кто достоин принять подарок — еду?
— Голодный.
176.
— Кого надлежит почитать?
— Аватару — Господа Воплощение.
177.
— Кто Господь?
— Тот единый верховный Владыка, которого почитают и как Шанкару, и как Нараяну.
178.
— Какова награда за преданность Господу?
— Прямое постижение Его Сущности и Твердыни.
179.
— Что такое освобождение?
— Исчезновение неведения.
180.
— Что является источником для всех Вед и что все Веды породили?
— Воистину, это священное слово АУМ.
— Итак, те, на чьих шеях находится это ожерелье из вопросов и ответов, украшенные жемчугом этим, сияют в обществе мудрых.
Избранные гимны
Перевод с санскрита (без соблюдения размеров оригинала) и комментарии Бориса Загуменнова.
Разрушенье иллюзии
[моха-мудгара][103]
1.
Молись Говинде[104]
и Говинду славь,Говинде поклоняйся[105]
, о глупец!Ведь роковое время[106]
подойдет,И не спасет грамматика тебя!
2.
Чреваты бедами сокровища земные[107]
!В них настоящего блаженства нет и капли.
Тот, кто богат, боится даже сына.
И так всегда и всюду неизбежно.
3.
Кто твоя супруга? Кто твой сын?
О, как пути[108]
самсары странны!Ты чей? Ты кто? Откуда появился?..
Постигни истину, ведь то, что здесь, — мираж[109]
.4.
Росинка дрогнет и исчезнет с лотоса листа.
Вот так и жизнь — дрожит на грани смерти:
Пойми: весь мир недуг самообмана гложет,
И в тяжкой скорби мир изнемогает.
5.
Людьми, богатством, юностью своею не гордись.
В мгновенье ока их похитит время[110]
.Все, майей[111]
порожденное, оставь,Познай мир
6.
Желанье, гнев, алчбу и слепоту[113]
Оставив, себя спроси: кто я?
Горят во тьме кромешной ада
Глупцы, лишенные самопознанья[114]
.7.
Дни и ночи мелькают, чередуется утро и вечер,
Зимы и весны сменяют друг друга:
Ведет игру свою время[115]
. Стремительно жизнь убывает:А человека все гонит и гонит ветер надежд и желаний[116]
.8.
Дитя игрой увлечено,
Любовью юноша пленен,
Старик заботами согбен:
Увы, о
9.
Одряхлело тело, голова побелела,
Зияет беззубый рот –
Бредет старик, опираясь на палку:
Но даже его гнетет груда желаний.
10.
Пока живет дыханье в теле,
"Как дела?" — родные спросят.
А смерть пришла — труп бездыханный
И на жену наводит ужас.
11.
Снова и снова рожденье и смерть,
Снова приютом становится матери чрево.
Необозрима самсара[118]
, неодолима:Смилуйся и спаси меня, о боже Мурари[119]
!12.
Ты тысячью забот опутан: Безумный,
Нет для тебя того, кто по пути ведет.
Во всем трехмирье[120]
лишь союз с святыми –Ладья, что мира океан[121]
преодолеет.13.
Союз со святыми[122]
рождает бесстрастье[123],Бесстрастье уносит туман ослепленья,
Где нет ослепленья — там истины вечной[124]
сиянье,А в истине вечной — освобожденье[125]
.14.
Пусть он паломник к слиянию Ганги и моря,
Щедр на дары, соблюдает обеты ревниво, –
Но если знанья[126]
лишен — так гласят все ученья –Освобожденья ему не достичь и через сотни рождений.
15.
В тебе, во мне, во всем — единый Вишну[127]
.Ты ж сердишься, терпенье потеряв[128]
.Зри
Оставь незнание — причину разделений[130]
.16.
Не тщись быть в ссоре иль в союзе
С врагом, приятелем, родней иль сыном,
Но ко всему будь беспристрастен,
И быстро ты достигнешь Вишну.
17.
Кто лотосу стоп гуру безраздельно предан,
Освободится скоро от самсары.
Лишь плоть свою и помыслы смирив,
Ты божество узришь, что обитает в сердце.
Утреннее созерцание
[пратах-смаранам]
1.
На заре созерцаю в сердце сияющую истину
Бытие-Сознанье-Блаженство[132]
, путь парамахамсы[133] турийу[134].Ведь Я — не скопище элементов[135]
, а то неделимоечто пребывает неизменным в сновиденье, бдении и сне глубоком[136]
.2. На заре молюсь недоступному речи и мысли,
По чьей милости всякая речь сверкает,
О Котором Веды гласят реченьем "не то, не то"[137]
,Ему — богу богов, нерожденному, вечному, провозглашенному Первым.
3.
На заре поклоняюсь Тому, кто за пределами мрака, солнцецветному,
Совершенному, вечной обители, нареченному высшим Пурушей[138]
,Тому, в котором все проявления этой вселенной –
Иллюзия, словно (видимость) змеи в веревке[139]
.Пять строф об отшельниках
[йати-пан-чакам]
1.
Словам Веданты[140]
неизменно рады,И лишь подаянием тело питают,
Печали не знают, духовным деяньем[141]
живя:Носящие каупину[142]
— они поистине счастливы!2.