Читаем Счастье в мгновении. Часть 3 полностью

— Мы только что подошли! — взвизгивает испанка, осматривая высокий потолок. — Зал грандиозно украшен… — мечтательно произносит она, — я чувствую себя представительницей тех времен. А ты, Милана, более к ним подходишь по стилю. Небесная звездочка, как сказал бы Максимилиан. — Я отделываюсь улыбками, напрягаясь от того, что Джексон уже несколько минут хочет поговорить со мной, но нас все отвлекают, будто намеренно. — Кстати, вы не видели его?

— Я общался с ним, он где-то здесь, — вставляет Джексон серьезным тоном, — предлагаю вам поискать его. — В его звучании слово «предлагаю» походит на приказ, дабы устранить тех, украл и без того нарушенное чувство уединения и свободы.

Итан отходит в сторону, заметив Питера, и начинает общаться с ним, успевая внедрить в него мысли о последнем футбольном матче. «Как и когда-то Даниэлю».

— Спасибо, Джексон! Ты с Беллой? — Я глотаю комок. Кровь приливает к сердцу. Я совсем вышибла из памяти, танцуя с Джексоном, что мы обязуемся не попадаться никому на глаза и хранить всеми силами наши встречи до определенного времени. Измученная таким положением вещей, жажду очутиться в том моменте жизни, когда сокрытия наших отношений канет в лето, и мы будем ходить и делать то, что нам заблагорассудиться.

— Нет, у нее образовались дела, — с неохотой проговаривает он.

— Милана, я пойду поищу наших. В этих масках так трудно разгадать гостей, — в приподнятом настроении заявляет Джуана. — Ещё поговорим.

Я медленно киваю, обдумывая, где нам с Джексоном найти место для разговора, который необходим обоим. По крайней мере, мне, чтобы кое-что ему сообщить до начала аукциона.

— Итак, леди и джентльмены, просьба сделать тишину в зале! — громогласно раздается от ведущего. «Не успела».

— Я присоединюсь к вам? — появляется Ритчелл.

Я смотрю на Джексона и, не зная почему, ощущаю на себе его неприятные чувства и игравшая на губах улыбка тает. Спустя секунду, сформировавшаяся в нем какая-то дума, позволяет выразить:

— Скоро буду. — Он разворачивается и уходит с дерзостью, выпустив шумный выдох.

— Что это с ним? — недоумевает Ритчелл, аплодируя началу торгов. — Вы помирились? — Ее сердце изнывает от неподачи откровенностей в тончайших подробностях.

Пронзив пристальный взгляд в его спину, будто умоляя его вернуться, с каплей злости бормочу:

— Мы даже и не поговорили с ним.

Сознание возвещает, что мне нужно рвануть за ним и немедля доложить то, что требуется.

— Не поговорили? — неверяще выходит из нее. — А мы всё видели с Питером, — слащавым голосом произносит она, подразумевая танец с поцелуями у всех на глазах.

— Но мы и слова не сказали друг другу о вчерашнем и… — отчаиваюсь я. Мы всего лишь соприкоснулись душами, но этого мало.

— Это лучший способ, чтобы помириться!.. Вы такие нежные и красивые, что весь зал взирал на вас…

Вот черт. Почему у нас всегда получается быть у всех на виду?

— Думаешь, все узнали нас?

— В этих маскарадных штуках, конечно — нет! — подбадривает меня, двумя руками, за уши заправляя свои короткие волосы.

Мужчина на сооруженной небольшой сцене четко объявляет предмет продажи, указывая рукой на экран, поэтому наше внимание к нему удваивается:

— Самолет «МФ 13». Вместимость четыре человека. Начальная цена — Полмиллиона долларов. Почти за так.

Сердце сбивается с ритма. В мыслях не было, что его выставят первым. Мой самолет. Моя белая птица. Но не для меня она. Я подписала документ, что проценты от продажи пойдут на благотворительные нужды. Остается молиться, что Джексон не будет против этой идеи. Я и ранее говорила ему, что в таких невесомых вещах не нуждаюсь.

— Милана, подожди. — Ритчелл додумывается, взирая на огни, привешенные к самолету Джексоном в мой день рождения, — А это не подарок ли от Джексона, который он осмелился тебе подарить?

Ее выпуганные глаза, выражающие крайнее изумление, которое можно спутать с чувством страха, наводит на меня приступ смеха.

— Именно он.

— Ты с ума сошла! — указывает с простодушной откровенностью она и посторонние озираются на нас. — Продавать свой самолет, сумасшествие!

— Сумасшествие дарить такие подарки, подруга! — хохочу я от ее реакции, чуть приподнимая платье вверх, которое так и спускается всё ниже и ниже, оголяя верхнюю часть тела.

Вне себя от изумления, смешанного с негодованием, она, ломая руки, отходит на пару метров в сторону, хватает, как орел добычу, свободный микрофон и выкрикивает:

— Полтора и я приобретаю его!

Я впадаю в ступор.

— Ритчелл, ты-ты-ты чего? — трясу ее за плечо, сделав два шага к ней.

— Я не посмею тебе это сделать!

— Нет, — кричу я в потрясении, — извините, произошла ошибка!

— Я не ошибалась! Он — мой! — настойчиво пронзает Ритчелл и, отмахнувшись от меня, идет к сцене.

— Раз эта элегантная леди настолько горит желанием его купить, то мы не должны ей противостоять. Он — ваш. Продано! — Раздаются визжания и хлопанья в ладоши.

Перейти на страницу:

Похожие книги

100 шедевров русской лирики
100 шедевров русской лирики

«100 шедевров русской лирики» – это уникальный сборник, в котором представлены сто лучших стихотворений замечательных русских поэтов, объединенных вечной темой любви.Тут находятся знаменитые, а также талантливые, но малоизвестные образцы творчества Цветаевой, Блока, Гумилева, Брюсова, Волошина, Мережковского, Есенина, Некрасова, Лермонтова, Тютчева, Надсона, Пушкина и других выдающихся мастеров слова.Книга поможет читателю признаться в своих чувствах, воскресить в памяти былые светлые минуты, лицезреть многогранность переживаний человеческого сердца, понять разницу между женским и мужским восприятием любви, подарит вдохновение для написания собственных лирических творений.Сборник предназначен для влюбленных и романтиков всех возрастов.

Александр Александрович Блок , Александр Сергеевич Пушкин , Василий Андреевич Жуковский , Константин Константинович Случевский , Семен Яковлевич Надсон

Поэзия / Лирика / Стихи и поэзия