– Мне очень жаль. – Его слова гулко прозвучали в комнате; он словно прочел ее мысли. Опять!
А потом ушел.
Глава 8
Из Уайтчепела Литтон поехал к Орельяну де ла Томберу. Его рассказ очень заинтересовал друга.
– Говоришь, кучер был в ливрее?
– Синей с золотом. Карету везла пара серых лошадей. Робертс, повар, который оказался очевидцем, обратил на них внимание за несколько секунд до происшествия, когда карета промчалась мимо него. По словам его матери, которая стояла рядом, шторки в окошках были задвинуты.
– Довольно много следов. Мы быстро найдем негодяя! Что ты с ним сделаешь?
– Сейчас мне хочется убить его голыми руками.
– Мисс Смит сильно пострадала?
– У нее рана на голове, синяк под глазом, два сломанных ногтя и перелом запястья. Ссадина на щеке… а еще она очень напугана.
Льян присвистнул:
– А ведь все считают ее настоящей Боадицеей, которая никого и ничего не боится!
– Значит, ты наводил о ней справки?
– Шей решил, что это будет разумно. По его словам, в то утро ты так смотрел на нее, будто она – святой Грааль. Ему стало любопытно ее прошлое.
– Как говорится, с такими друзьями и врагов не нужно!
– Кроме того, ходят слухи, что ты очень скоро женишься на леди Кэтрин Дроморн.
– Так и есть.
– И вместе с тем скачешь на другой конец Лондона, чтобы помочь женщине, которая ничего для тебя не значит?
– Все непросто… – Литтон с тяжелым вздохом оперся локтем о каминную полку.
– В таком случае попробуй объясниться. Я весь внимание.
Торнтон вздохнул и начал:
– Аннабель Смит смелая и красивая. Вместе с тем она нуждается в защитнике.
– То есть в тебе?
Кивнув, он подивился собственной честности.
– У нее много замечательных черт. Искренность, целеустремленность, правдивость…
– Шей говорит нечто прямо противоположное. По его мнению, твою знахарку окружают сплошные тайны.
– Да, тайны есть, но, по-моему, не ее собственные, а навязанные ей другими людьми.
– Merde, – выругался Орельян. – Я считал Вайолет и Селесту таинственными и необычными, но твоя прекрасная целительница…
– По-моему, сейчас на ее жизнь покушается кто-то из ее прошлого.
– Почему? – Льян посерьезнел.
– Потому что она не та, кем кажется. Потому что она… прославилась. Потому что она вышла за безопасные границы Уайтчепела и сделала первые робкие шаги в нашем мире.
– И тебе кажется, что ты за нее в ответе?
– Может быть, потому что тот, кто хочет навредить ей, находится где-то здесь, совсем рядом со мной.
За широкими окнами кабинета Орельяна Литтон видел центр Лондона с разноцветными крышами и зелеными кронами деревьев. Снова шел дождь. Литтон вспомнил, что в последнее время дождь шел почти не переставая.
– Может быть, ты и прав. Твои умозаключения не лишены смысла. Перемена обстановки, стрелы судьбы. Литтон, кто твои враги?
– У меня их много. Конкуренты, которые завидуют моей удачливости в делах. Проигравшие мне за карточным столом… Да и ревность – достаточный повод для ненависти. Короче говоря, список врагов длинный и разнообразный.
– В таком случае дай этот список мне, и я проверю, где они были в нужный день и час, а также узнаю, какие у них лошади и экипажи… После столкновения с человеком остаются следы. А лакеи и кучера, как правило, не отказываются от лишней монеты.
– Я поспрашиваю на аукционе «Таттерсолл». Возможно, они узнают лошадей по описанию.
– Торн, действуй осторожно. Если преступник узнает, что ты наводишь о нем справки, он постарается замести следы, а если кучер в самом деле был в ливрее, значит, у нашего негодяя есть для этого все возможности.
– Спасибо за помощь, Льян. Пожалуйста, пока сохрани наш разговор в тайне!
– Когда ты познакомишь меня с мисс Аннабель Смит?
– Никогда. Мы с ней не пара.
– Как скажешь, Торн. В таком случае выпей и расскажи мне о леди Кэтрин Дроморн.
В ту ночь Литтон долго ворочался в постели, думая о том, как защитить Аннабель Смит от опасности. Он нанял ей телохранителя по рекомендации Льяна и велел ему рано утром быть на Уайт-стрит. Едва ли злоумышленник успокоится; он наверняка предпримет новые покушения.
Ему нужно было поспать; последние несколько недель, с тех пор как захворала Люси, он почти не отдыхал. Однако сон упорно не шел к нему. Перед глазами стояло лицо Аннабель с синяком, ее забинтованная голова и рука. Подумать только, через три месяца он обещал объявить о помолвке с Кэтрин Дроморн, но о ней он почти не вспоминал! Кроме того, тревогу вселяла мысль, что он мог каким-то образом послужить катализатором для нападения на Аннабель Смит.
Неужели кто-то видел его в ее доме или ее на Портмен-сквер и пришел к совершенно неверному выводу? Неужели кто-то подумал, что между ними есть что-то более серьезное, чем его попытка отплатить за услуги травницы? Граф нахмурился. Он невольно и сам пришел к такому выводу. Однако Аннабель не давала ему ни малейшего повода для вольностей.
Скорее наоборот. Сегодня, едва он появился в ее доме, у нее сделался такой вид, словно она хотела, чтобы он поскорее ушел. Вместе с тем между ними снова промелькнула искра, как всякий раз, когда они встречались; кровь в его жилах снова забурлила.