Читаем Счастливый день полностью

— Спроси у себя самого! — ответила она ледяным тоном. — Дай мне пройти.

Он посторонился. Она выскочила в коридор и распахнула дверь в соседнюю спальню. Вошла, села на край кровати и только тогда почувствовала слабость в ногах.

Роберто вошел следом и пробормотал:

— В шкафу остались мои вещи. Я их заберу.

— Сделай милость! А потом я распакую свои.

— Этим займется Асунта. — Он помолчал. — Рита, пусть твои вещи останутся в той спальне… у меня.

— Нет! — Маргарет вскочила. — Это еще зачем?

— Не забывай, ты приехала на свадьбу моей сестры. И мы делаем вид, будто счастливы в браке. А любящие супруги живут вместе и спят в одной кровати. Рита, прошу тебя, оставь вещи в моем шкафу. А спать можешь где угодно.

— Ладно. Тогда утром я буду брать из той комнаты все, что мне нужно, а в остальное время дня не буду путаться у тебя под ногами.

Он помолчал и тихо сказал:

— Поступай, как тебе удобнее.

И вышел.

Маргарет стояла посреди комнаты, обхватив себя руками, и пыталась унять дрожь. Как же она устала! Может, прилечь отдохнуть? Нет, в таком состоянии она все равно не уснет. Лучше посидеть у бассейна или даже искупаться.

А вещи в большой спальне… Она вышла в коридор и постучала. Никто не ответил. Слава Богу, Роберто нет. Она вошла и достала из чемодана черный купальник и полосатый черно-белый халатик. В коридоре послышались торопливые шаги, ивкомнату влетела Стефания.

— Рита, наконец-то, ты приехала! Как я рада! А я боялась, вдруг не приедешь… — Она состроила озабоченную гримаску. — Знаешь, а ведь это Роберто надоумил меня прислать тебе приглашение. Сказал, на словах ты ему не поверишь, что папа разрешил мне выйти замуж за Ренато.

— Ну и как же ты его уломала? — Маргарет в недоумении покачала головой. — Ведь он и слышать не хотел о Ренато…

Стефания пожала плечами.

— Сама не знаю. В один прекрасный день папа, ни с того, ни с сего, пригласил меня к себе в кабинет и начал говорить странные вещи. То есть не то, чтобы странные, а необычные для него. Мол, найти свою половину — великое счастье и у него нет права лишать меня такой возможности… Ведь у Роберто есть ты, а у него самого была мама. — Стефания понизила голос и доверительно поведала: — Знаешь, Рита, по-моему, Джина ему скоро наскучит. Поскорее бы он выставил отсюда эту кривляку!

— Боюсь, ждать придется долго, — усмехнулась Маргарет.

— Да ну ее! Расскажи-ка лучше о себе! Что же ты взяла и укатила, никому ничего не сказала, прямо-таки по-английски…

— Да так уж вышло… Возникли кое-какие проблемы. — Маргарет опустила глаза. — У моих родственников.

— Надеюсь, все уладилось? Больше не уедешь?

— Я приехала на свадьбу. А там видно будет…

— Рита, у меня такое красивое платье! А фата мамина, — щебетала Стефания. — Венчание утром, потом праздник на площади у церкви, ну, а потом свадебный пир на вилле. Папа наприглашал уйму гостей… Будет весело. — Она вздохнула. — Жаль, мы с Ренато не увидим. Мы сразу уезжаем в свадебное путешествие.

Маргарет рассмеялась.

— Поверь мне, медовый месяц намного лучше самой веселой вечеринки.

Стефания заглянула ей в глаза и спросила:

— Рита, а вы с Роберто занимались любовью каждую ночь?

Маргарет вспыхнула. Она теребила в руках купальник, лихорадочно соображая, что сказать.

— Сестричка, тебя это не касается! — раздался с порога голос Роберто. — Будешь приставать к Рите с дурацкими вопросами, скажу Ренато, и он тебя выпорет.

Стефания прыснула.

— Как страшно! А вдруг мне понравится? Ну ладно, не буду вам мешать. — Она заговорщицки подмигнула. — Еще увидимся, Рита! — И она убежала, оставив супругов наедине.

— Я… я хотела посидеть у бассейна.

Роберто покосился на купальник у нее в руках и ухмыльнулся:

— Ну, раз так, я иду на пляж.

— А тебе не кажется, что ты переигрываешь? — спросила Маргарет, глядя в пол. — Зачем доходить до такой крайности?

— Зачем? Сейчас объясню, сладкая моя. Если я увижу тебя слегка одетой, я за себя не ручаюсь.

Он не спеша расстегивал рубашку. — Понимаешь, о чем я?

— Догадываюсь. — Маргарет прикусила губу. Она вспомнила, что на пляже обычно пасется Джина. — Только думаю, на берегу тебя поджидают куда более соблазнительные виды…

— Что ты хочешь этим сказать?

— Ничего особенного. — Она пожала плечами. — Ты же сам говорил, что Искья сказочно красивый остров.

— Однако тебя, Рита, это не удержало. И ты настаиваешь на разводе.

Маргарет смотрела на него, не веря своим глазам.

— И это говоришь мне ты?! — У нее прервался голос. — Ведь это ты сам… ты…

— А ты с самого начала прекрасно знала, кто я и чем занимаюсь. — Роберто расстегнул ремень и рывком опустил молнию на брюках. — И это не помешало тебе выйти за меня замуж. А ведь я не обещал тебе, что буду рядом с тобой круглые сутки.

— Извини, что не сумела по достоинству оценить твою честность! — парировала она.

— Только не надо иронизировать! — Он снял брюки, убрал их в шкаф и подошел к ней. — Рита, неужели ты забыла, сколько счастливых часов мы с тобой провели в этой комнате? — спросил он севшим от волнения голосом. — Неужели я так провинился, что меня нельзя простить?

Перейти на страницу:

Похожие книги

12 великих комедий
12 великих комедий

В книге «12 великих комедий» представлены самые знаменитые и смешные произведения величайших классиков мировой драматургии. Эти пьесы до сих пор не сходят со сцен ведущих мировых театров, им посвящено множество подражаний и пародий, а строчки из них стали крылатыми. Комедии, включенные в состав книги, не ограничены какой-то одной темой. Они позволяют посмеяться над авантюрными похождениями и любовным безрассудством, чрезмерной скупостью и расточительством, нелепым умничаньем и закостенелым невежеством, над разнообразными беспутными и несуразными эпизодами человеческой жизни и, конечно, над самим собой…

Александр Васильевич Сухово-Кобылин , Александр Николаевич Островский , Жан-Батист Мольер , Коллектив авторов , Педро Кальдерон , Пьер-Огюстен Карон де Бомарше

Драматургия / Проза / Зарубежная классическая проза / Античная литература / Европейская старинная литература / Прочая старинная литература / Древние книги
Опасный метод
Опасный метод

Кристофер Хэмптон уже в восемнадцать лет заработал репутацию юного гения, написав пьесу, ставшую хитом лондонского Уэст-Энда. На его счету большое количество собственных пьес, а также переводы и адаптация таких классических шедевров, как «Дядя Ваня» Чехова, «Гедда Габлер» Ибсена и «Дон Жуан» Мольера. Его пьеса «Опасные связи» по роману Шодерло де Лакло была сыграна в Уэст-Энде более двух тысяч раз, а за экранизацию «Опасных связей» в постановке Стивена Фрирза он получил «Оскара» в номинации «Лучший адаптированный сценарий». В той же категории он номинировался на «Оскара» за сценарий «Искупления» по роману Иэна Макьюэна. Известен Хэмптон и как кинорежиссер — его постановка «Мечтая об Аргентине» номинировалась на «Золотого льва» на Венецианском кинофестивале, а «Каррингтон» получил специальный приз жюри Каннского кинофестиваля.В данной книге представлены две пьесы Хэмптона, получившие одинаково громкие киновоплощения: «Лечение словом» о зарождении психоанализа, по которой Дэвид Кроненберг поставил в 2011 году фильм «Опасный метод» (роль Зигмунда Фрейда исполнил Вигго Мортснсен, Карла Густава Юнга — Мортон Фассбендер, Сабины Шпильрейн — Кира Найтли, Отто Гросса — Венсан Кассель), и «Полное затмение» о скандальной истории взаимоотношений двух выдающихся французских поэтов Поля Верлена и Артюра Рембо (одноименный фильм Агнешки Холланд 1995 года, в роли Рембо снялся Леонардо Ди Каприо).Впервые на русском.

Елена Александровна Помазуева , Елена Помазуева , Кристофер Хэмптон

Драматургия / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Любовно-фантастические романы / Романы / Стихи и поэзия