Maybe Alvin's just a good healer, you ever think of that?" | Может, Элвин сам себя залечил, ты об этом не подумала? |
"Look, your nastiness is waking the boy." | - Посмотри, твои грязные речи разбудили малыша. |
"See if he wants a drink of water." | - Спроси, не хочет ли он воды. |
"He's getting one whether he wants it or not." | - Он ее выпьет, хочет или нет. |
Alvin wanted it badly. | Элвину очень хотелось пить. |
His body was dry, not just his mouth; it needed to make back what it lost in blood. | У него не только рот пересох, все тело жаждало воды: она была нужна, чтобы восстановить потерянную кровь. |
So he swallowed as much as he could, from a tin cup held to his mouth. | Поэтому он пил и не мог напиться, с жадностью глотая из жестяной чашки, поднесенной рукой мамы к его губам. |
A lot of it spilled around his face and neck but he didn't hardly notice that. | Большей частью вода проливалась на лицо, текла по шее, но он не замечал этого. |
It was the water that trickled into his belly that mattered. | Важна была та влага, что плескалась сейчас у него в животе. |
He lay back and tried to find out from the inside how his wound was doing. | Он откинулся на подушку и попытался заглянуть внутрь себя, чтобы проверить, как поживает рана. |
But it was too hard to get back there, too hard to concentrate. | Но это ему не удалось: слишком много сил потребовалось. |
He dropped off before he was halfway there. | Он провалился в сон, не добравшись и до половины пути. |
He woke again, and thought it must be night again, or maybe the curtains were drawn. | Проснувшись снова, он решил, что на улице опять ночь, - а может, занавески были задернуты. |
He couldn't find out cause it was too hard to open his eyes, and the pain was back, fierce again, and something maybe even worse: the wound was a-tickling till he could hardly keep himself from reaching down to scratch. | Проверить он не мог, потому что слишком уж невыносимо было открывать глаза. Кроме того, вернулась прежняя боль, с новой яростью впиваясь в его тело, а нога ужасно чесалась, и он едва удерживался от того, чтобы не дотянуться до нее и не начать драть ногтями. |
After a while, though, he was able to find the wound and once again help the layers to grow. | Сосредоточившись, он проник в область раны и вновь принялся помогать коже расти. |
By the time he slept, there was a thin, complete layer of skin over the whole wound. | За время сна открытая плоть успела затянуться тонкой пленкой. |
Underneath, the body was still working to renew the ravaged muscles and knit the broken bones. | Под ней тело все еще трудилось, восстанавливая порванные мускулы, сращивая сломанные кости. |
But there'd be no more loss of blood, no more open wound to get infected. | Но потеря крови больше Элвину не грозила, как, впрочем, и заражение. |
"Look at this, Taleswapper. | - Взгляни, Сказитель. |
You ever seen the like of this?" | Ты когда-нибудь видел подобное? |
"Skin like a newborn baby." | - Кожа как у новорожденного. |