"I don't know what that has to do with water-" | - Замечательно, а вода к этому какое имеет отношение? |
"It's plain that if I married you for brains I was plumb cheated." | - Выходя замуж, я думала, у тебя хоть что-то в голове имеется. Похоже, я крупно обманулась. |
Papa's face turned red. | Папино лицо густо побагровело: |
"Don't you call me no simpleton, Faith. | - Ты меня дураком не обзывай, Вера. |
I know what I know and-" | Я знаю то, что знаю, и... |
"He has a guardian angel, Alvin Miller. | - Элвин Миллер, у него есть ангел-хранитель. |
He has someone watching out for him." | Кто-то его оберегает. |
"You and your scriptures. | - Конечно, его оберегают ты и твои писания. |
You and your angels." | Ты и твои ангелы. |
"You tell me why else he had those fourteen accidents and not one of them so much as gave him a scrape on his arm. | - Тогда ты мне объясни, если его жизнь целых четырнадцать раз подвергалась опасности, почему из всех переделок он выходил целым и невредимым, без единой царапинки? |
How many other boys get to six years old without no injury?" | Скольких шестилетних мальчишек ты встречал, которые бы за свою жизнь не разрезали себе руку или ногу, не переломали что-нибудь? |
Papa's face looked strange then, twisted up a little, as if it was hard for him to speak at all. | Лицо папы как-то странно перекосилось. Губы его двигались, как будто слова давались с огромным трудом: |
"I tell you that there's something wants him dead. | - Говорю тебе, что-то желает ему смерти. |
I know it." | Я знаю это. |
"You don't know any such thing." | - Не можешь ты ничего знать. |
Papa spoke even slower, biting out the words as if each one caused him pain. | Папа заговорил еще медленнее, цедя сквозь зубы, словно каждая буква причиняла ему страшную боль: |
"I know. " | - Я знаю. |
He had such a hard time talking that Mama just went on and talked right over him. | Говорил он очень тихо, поэтому мама сразу перебила его, продолжая доказывать свое: |
"If there's some devil plot to kill him-which I ain't saying, Alvin-then there's an even stronger heavenly plan to preserve him." | - Если и существует какой-нибудь дьявольский заговор с целью его убийства, - запомни, Элвин, это утверждаешь ты, не я, - то, должно быть, ему противостоят куда более могущественные небесные силы. |
Then, suddenly, Papa didn't have no trouble talking at all. | Внезапно папа снова заговорил как обычно, не испытывая никакого труда. |
Papa just gave up saying the hard thing, and Alvin Junior felt let down, like when somebody said uncle before they even got throwed. | Папа ушел от темы, которая причиняла ему боль, и Элвин-младший почувствовал, как сердце в груди куда-то ухнуло, словно он с горки скатился. |
But he knew, the minute he thought about it, that his papa wouldn't give up like that lessen it was some terrible force stopping him from speaking up. | Однако он понял, скорее почувствовал, что папа не сдался бы так легко, если бы против него не выступила какая-то действительно могучая сила. |