Читаем Семь грехов Уилсона (СИ) полностью

— Ты, наверное, голоден! — улыбнулась девушка и упорхнула на кухню. Я последовал за ней, вспомнив, что ничего не ел с самого утра.

Вспоминая этот насыщенный день, я поужинал — на дворе, оказывается, уже был вечер — и улегся отдыхать. Я совершенно забыл о работе. Даже если меня уволили — плевать. Сейчас куда важнее остаться в живых, и не позволить врагам навредить близким… Подумав об этом, я вспомнил о Рэе. Винсенте ничего не говорил, значит, поиски пока не увенчались успехом. Телефон брата остался у квартире Итена. Но, если что-то будет известно, они обязательно мне сообщат.

— О чем ты думаешь? — с любопытством спросила Рейчел и прилегла рядом со мной.

— …Мой брат, — помедлив, неохотно откликнулся я. — У него, возможно, проблемы.

— Всё будет хорошо? — девушка тревожно взглянула на меня.

— Я надеюсь, — односложно ответил я.

Поздно ночью, когда мы крепко спали, мой телефон внезапно зазвонил. Едва разомкнув глаза, я уставился на экран. Номер был незнакомый. Поборов желание отключить вызов, я поднял трубку.

— Я слушаю, — недовольно произнес я.

— Я разговариваю с мистером Уилсоном-младшим? — в трубке раздался приятный, чуть хриплый мужской голос.

— Допустим, — зевнул я и замер. Он сказал младшим. — Кто это?!

Рейчел, проснувшаяся от моего крика, испуганно смотрела, благоразумно не отвлекая меня.

— Кто я? Это неважно, — отозвался незнакомец. — Я звоню, чтобы сообщить кое-что. О вашем брате.

— Моем бра… Рэй! Что с ним? Где он?! Если ты его хоть пальцем тронешь, клянусь, я… — сонливость мгновенно слетела с меня, и ее место заняла злость. — Говори, где он! Это ты его похитил?!

— Он добровольно пошел со мной, — устало произнес мужчина. — Мне кажется, мне не стоит говорить с вами — вы лишь сильнее разозлитесь. Пусть лучше Рэймонд всё скажет сам.

Я замер, слушая шуршание передаваемой трубки.

— Кей? — наконец, раздался голос брата, и облегчение поглотило меня с головой. Он жив!

— Да, это я, — ответил я. - Рэй, где ты? Ты в порядке? Что произошло?

— Я… Я в порядке, Кей, — отозвался брат. Его голос был медленным и невнятным, словно он был пьян. — Произошло… Много… Чего. Кей, я… Я хочу тебе кое-что сказать, ты… только не сердись, ладно?

— Я слушаю, — напряженно сказал я.

— Я… — Рэй замолк. — Я больше не вернусь. Вам будет лучше… без меня. Прости.

— Что? — недоверчиво переспросил я. - Рэй, что ты несешь?! Ты пьян? Он тебя опоил? Скажи мне адрес, я приеду и вытащу тебя!

— В этом нет нужды, — мягко откликнулся брат. Я был уверен, что в эту секунду он грустно улыбался. — Меня тут никто не держит. Я… сам так решил.

— Рэй, хватит! — в отчаянии крикнул я. — А… как же я? Как же… Как же Кристи?! Она же волнуется!

— Кристи… — мне показалось, что его голос чуть дрогнул. — Я не могу, нет. Прости. Я бы… Я бы позвонил ей, но мне так… так стыдно, — выдавил Рэй. — Пожалуйста, передай ей, что она замечательная. Она еще найдёт человека, с которым ей будет хорошо.

— Ей с тобой хорошо, дебил! — рявкнул я, выходя из себя. - Рэй! Возвращайся домой! Ты меня слышишь? Мы все ждем тебя!

— Он не вернется, — в трубке снова раздался уже ненавистный мне мужской голос. — Он останется здесь. Это его решение. Не стоит искать нас.

— Ты, ублюдок!!! Отпусти его! Рэй ни за что бы не сказал такое в здравом уме! Он бы не бросил нас! Ты заставил его, я точно знаю! Мразь, верни его! Или я убью тебя, слышишь?!

— Прощайте, мистер Уилсон, — произнес мужчина, и связь прервалась.

— Рэй! Рэй!! ДА ТВОЮ Ж МАТЬ!!! — в слепой ярости я швырнул телефон в стену, и он разлетелся на кусочки. Я вскочил, вцепившись в свои волосы и нервно заходил по комнате. — Проклятье!! Чтоб ты… Чтоб ты сдох!!

— Кларенс, — меня привел в чувство дрожащий голос Рейчел. — Пожалуйста, остановись, ты меня пугаешь.

— Я… — я попытался продолжить, но слова не лезли, заставляя меня задыхаться от отчаяния и злобы. Не в силах сдерживаться, я грязно выругался и пнул кровать.

Спустя пару минут непрерывной брани я выдохся и обессиленно опустился на кровать. Рейчел, тихо шмыгая носом, следила за моими действиями.

— Прости, — выдавил я. Меня трясло, и я не мог остановить дрожь. Сердце бешено билось где-то в горле. — Мой брат… С моим братом… Случилась беда, он… Проклятье… — Я уткнулся лицом в ладони и простонал: - Рэй, ну что же ты творишь, болван…

Моего плеча коснулась рука, а потом девушка нерешительно обняла меня.

— Всё будет хорошо, — дрожащим голосом прошептала Рейчел. — Ты его вернешь.

— Надеюсь, — пробормотал я.

Надо позвонить Итену! Я вскочил и хлопнул себя по лбу, увидев на полу кучку пластиковых деталей, не подлежащих ремонту.

— Рейчел, дай мне твой телефон, — приказал я.

Набирая номер Итена, я был полон решимости и злости. Говоришь, не вернешься? Будет лучше без тебя?! Это нам решать, Рэй!! А этот ублюдок… Он еще поплатится. И за эти лживые слова брата, и за все остальное!

====== Глава 49. “Синяя башня”. ======

Итен всё не отвечал. Чуть ли не скрежеща зубами, я набирал его номер снова и снова. Наконец, он поднял трубку.

— Где тебя черти носят?! — возмущенно прорычал я. — Ты мне срочно нужен! Приезжай к дому Рейчел!

Перейти на страницу:

Похожие книги

Забытые пьесы 1920-1930-х годов
Забытые пьесы 1920-1930-х годов

Сборник продолжает проект, начатый монографией В. Гудковой «Рождение советских сюжетов: типология отечественной драмы 1920–1930-х годов» (НЛО, 2008). Избраны драматические тексты, тематический и проблемный репертуар которых, с точки зрения составителя, наиболее репрезентативен для представления об историко-культурной и художественной ситуации упомянутого десятилетия. В пьесах запечатлены сломы ценностных ориентиров российского общества, приводящие к небывалым прежде коллизиям, новым сюжетам и новым героям. Часть пьес печатается впервые, часть пьес, изданных в 1920-е годы малым тиражом, републикуется. Сборник предваряет вступительная статья, рисующая положение дел в отечественной драматургии 1920–1930-х годов. Книга снабжена историко-реальным комментарием, а также содержит информацию об истории создания пьес, их редакциях и вариантах, первых театральных постановках и отзывах критиков, сведения о биографиях авторов.

Александр Данилович Поповский , Александр Иванович Завалишин , Василий Васильевич Шкваркин , Виолетта Владимировна Гудкова , Татьяна Александровна Майская

Драматургия