Читаем Семь грехов Уилсона (СИ) полностью

— Ларри, это не может подождать? — недовольно поинтересовался Итен. — Я тут, типа, важным делом занят.

— Я только что разговаривал с Рэем по телефону! Он сказал, что не вернется к нам! А я уверен — он в беде!

— Вот как? — напрягся голос Англера. — Ладно, жди. Я скоро буду.

Итен сбросил вызов, а я кинулся одеваться. Рейчел растерянно наблюдала за моими действиями.

— Куда ты, так поздно? — неуверенно спросила она.

— По делам, — кратко ответил я. Поспешно подхватив с пола симку из мусора, что раньше был моим телефоном — на всякий случай -, я вылетел за дверь, забыв попрощаться с Рейчел. Мне сейчас было не до неё.

Я простоял на улице почти пятнадцать минут, нервно выкуривая одну за другой, пока Итен наконец не подъехал на незнакомой мне машине, похожей на его старую «шевроле». Я быстро сел в машину, заметив на Англере его толстовку, которую он иногда использовал как сменную одежду после «заказов».

— Какое у тебя там было дело? — поинтересовался я.

— Убивал Бенни, — кратко ответил он. - Ну, куда едем?

Этот вопрос вогнал меня в ступор. Действительно… куда?

— Я… не знаю, — растерянно ответил я. Итен возмущенно стукнул ладонями по рулю:

— Да ты шутишь! Ты сорвал меня с ответственного задания, чтобы ехать туда, куда не знаешь?!

— Ну… Я не знаю, где Рэй! — оправдываясь, огрызнулся я. Тут, меня осенило: — Точно! Бордель, где он раньше работал!

— Вот это уже другое дело, — одобрительно кивнул Итен. — «Синяя башня», я знаю, где это.

Машина сорвалась с места, и я едва успел заметить тень, мелькнувшую в окне квартиры Рейчел.

— Что ты хочешь там узнать? — спросил Итен. Машина неслась по полупустынным улицам спящего Бостона.

— Рэй вряд ли там будет, — напряженно отозвался я. - Но, я уверен в одном — тот ублюдок, его похитивший — его бывший клиент! В борделе мы наверняка можем найти информацию о нем, хотя бы имя!

— Хорошая идея, — Англер кивнул. — Приехали, выходи.

Мы остановились у здания с вывеской «Синяя башня».

— Подожди, это же бар! — подозрительно воскликнул я. Итен хохотнул:

— Сразу видно, что ты ни черта не смыслишь в этих делах, — он пробормотал мне на ухо: — Кто его тебе на виду выставлять будет, придурок. Он замаскирован. Пошли.

— Куда мне до твоих познаний… — проворчал я в сторону.

Мы вошли внутрь, и я тут же оглох от громкой музыки. Итен схватил меня за локоть и уверенно потащил сквозь толпу к стойке. Протолкавшись сквозь кучу танцующих, нетрезвых особей обоих полов, мы уселись на высокие стулья. Бармен, заметивший нас, тут же подошел.

— О, давно не виделись, — сказал он Итену. Взгляд парня упал на меня, и его брови удивленно поднялись: — Англер, ты что, поголубел? С Уилсоном в открытую таскаешься…

— Ты зенки-то протри, дебил, — миролюбиво посоветовал ему Итен, останавливая мою гневную тираду: — Это не тот Уилсон.

— Ох, мужик, прости! — виновато воскликнул бармен, отступая. — Я тебя с другим парнем перепутал! Вы с ним просто на одно лицо!

— Потому что мы близнецы, идиот, — прорычал я сквозь зубы.

— Ладно, ладно, остынь, Ларри, — остановил меня Англер. — Щас всё узнаем! Короче, будь другом, просвети, — обратился он к бармену. — Братец его тут не появлялся последнее время?

— Нет, вроде, — парень пожал плечами, протирая стаканы. — Думаю, я бы заметил.

— Хорошо… Приятель, я заплачу тебе сотку за информацию, если выдашь его постоянных клиентов, — Англер, навалившись на стойку, продемонстрировал парню купюру. Тот растерянно отвел глаза:

— Англер, меня ж уволят за такое, или вообще прихлопнут!

— Не будь ты таким трусом! Рэй пропал, и братец за него волнуется, — Англер кивнул в мою сторону. Бармен глянул на меня.

— Я уверен, к его исчезновению причастен кто-то из них, — пробормотал я нехотя.

— Вгонишь ты меня в гроб такими просьбами, Англер! — отчаянно прошипел бармен. — Чёрт… И парень-то он неплохой, даром, что «того».… Ладно, ребята, — он решительно наклонился к нам и пробормотал: — Значит, так. Если кто вас спросит, откуда вы узнали, про меня ни слова! Я жить хочу! Здесь болтунов не любят… Короче… Он тут со многими шлялся, и постоянных клиентов у него было пруд пруди, но был один мужик… Видно было, что Уилсон ему нравится, очень. Он только его и заказывал.

— Можно без подробностей? — поморщившись, спросил я.

— Ладно, прости, больше не буду! — бармен поднял руки в мирном жесте. — Он тут однажды своим именем сверкнул… Дай-ка вспомню… Мэтт… Мэтью… Бриэр… Бру… Браун… Нет, подожди! Точно, вспомнил! Мэтью Брайан!

— Кто?! — перебил я его изумленно. — Брайан?!

— Ага, я уверен, — покосившись, подтвердил бармен. — Высокий мужчина, лет сорока примерно, ну или около того, и видно, что человек не бедный.

— Знаешь его? — полюбопытствовал Итен.

— Косвенно, — процедил я сквозь зубы. Мэтью Брайан был одним из партнеров фирмы, в которой я работал, мало того, он спонсировал некоторые мероприятия и дела, связанные с ней. Разумеется, я знал его имя! Его подпись стояла на многих бумагах, которые мне довелось держать в руках! До чего же тесен чёртов мир…

— Поехали, — кинул я Итену. Тот, оставив бармену обещанные деньги, поспешил за мной.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Забытые пьесы 1920-1930-х годов
Забытые пьесы 1920-1930-х годов

Сборник продолжает проект, начатый монографией В. Гудковой «Рождение советских сюжетов: типология отечественной драмы 1920–1930-х годов» (НЛО, 2008). Избраны драматические тексты, тематический и проблемный репертуар которых, с точки зрения составителя, наиболее репрезентативен для представления об историко-культурной и художественной ситуации упомянутого десятилетия. В пьесах запечатлены сломы ценностных ориентиров российского общества, приводящие к небывалым прежде коллизиям, новым сюжетам и новым героям. Часть пьес печатается впервые, часть пьес, изданных в 1920-е годы малым тиражом, републикуется. Сборник предваряет вступительная статья, рисующая положение дел в отечественной драматургии 1920–1930-х годов. Книга снабжена историко-реальным комментарием, а также содержит информацию об истории создания пьес, их редакциях и вариантах, первых театральных постановках и отзывах критиков, сведения о биографиях авторов.

Александр Данилович Поповский , Александр Иванович Завалишин , Василий Васильевич Шкваркин , Виолетта Владимировна Гудкова , Татьяна Александровна Майская

Драматургия