Читаем Семь грехов Уилсона (СИ) полностью

В голове всплыл ползающий по полу Эллиот, безмолвно просящий прощения, и меня передернуло. Остановившись, я, тяжело дыша, уставился на него.

— Не смей. Приближаться. К нам. — прорычал я. — Иначе я убью тебя! Мне плевать, сколько у тебя денег! Мне плевать, что потом со мной будет! Если ты приблизишься ко мне или к моему брату хоть на километр, я тебя не пощажу!

К моему удивлению, Мэтт хрипло рассмеялся.

— Рэймонд всё же был прав… — прошептал он, прикрыв глаза. — Вас… не разделить, как… не старайся…

Он затих, и я понял, что мужчина потерял сознание.

— Ларри, шевелись! — крикнул Итен из машины. — Нам пора ехать! Рэю нужна помощь врача!

— Я иду! — отозвался я. Выругавшись, я пошарил по карманам мужчины. Вытащив телефон, я сперва удалил все номера и смс, связанные с нами, а потом набрал «911».

— Алло, тут на шоссе… — я продиктовал название. — …авария, мужчина ранен. Поспешите.

— Сэр, назовите свое им… — тревожно произнес диспетчер, но я уже сбросил вызов. Я протер телефон краем футболки и бросил на землю рядом с Мэттом. Почему-то я был уверен — он не подаст на нас в полицию. Лишние проблемы не нужны ни ему, ни нам.

Я вернулся к машине Итена и сел на заднее сиденье, рядом с братом. Он все еще был без сознания.

— Погнали! — приказал сам себе Итен, и машина сорвалась с места. Я придерживал брата, стараясь уберечь его от дополнительных травм.

— Скоро будем на месте! — произнес Итен. — Ты уж потерпи, Рэй, братишка! Доктор Маркус тебя вмиг подлатает!

Имя доктора Куоре молнией сверкнуло в моей голове.

— Итен! Его… там может не оказаться, — нехотя признался я. — Он собирался уехать отсюда вместе с Велией…

— Вот как… — помолчав, протянул Англер. – Но, мы уж попытаем удачу!

Я думал, что он начнет спрашивать, откуда я знаю, и почему не сказал ему, но, похоже, Итен решил отложить разборки на потом.

Мы затормозили у больницы Маркуса. Итен вытащил Рэя, приказав мне:

— Иди вперед, трезвонь!

Я бросился вверх по лестнице, моля судьбу, чтобы Куоре был на месте. Я начал звонить и колотиться в дверь.

— Маркус! Откройте! Если вы тут — умоляю!

Внутри, к моей безмерной радости, раздались шаги. Итен как раз поднялся на нужный этаж, когда дверь открылась, и с порога на нас уставился Маркус.

— Это вы, — только и сказал он. Его глаза расширились, когда он заметил окровавленного Рэя. — Заносите внутрь, на кушетку, — отрывисто приказал он и быстро ушел в помещение. Я закрыл за нами дверь и последовал за ним.

Итен положил Рэя на кушетку и отошел. Маркус, покосившись на него, остановился и, натянув перчатки, взял в руки хирургические ножницы и разрезал рукав Рэя на правой руке.

— Открытый перелом… — забормотал он себе под нос. Обследуя брата, он не переставал говорить. Из его слов я понял, что ничего серьезного, кроме руки, у Рэя не повреждено.

— Гематома на животе… Почему он без сознания? Болевой шок?

— Его накачали морфином, — произнес я. — Когда я его нашел, он уже был в отключке.

— Ага... Брадиокардия* наблюдается... То есть, в общей сумме час-полтора-два есть? — уточнил Маркус. Я кивнул. — Это плохо… Он скоро очнется. И боль будет ужасной.

В подтверждение его слов, Рэй шевельнулся, еле слышно застонав. Его лицо исказила гримаса.

— Больно… — услышал я. — Кей… Помоги…

— Я здесь! — я подлетел к кушетке, схватившись за его здоровую руку. – Рэй, я тут!

— Так… — Маркус быстро приподнял веко брата, посветив фонариком. – Да, действие препарата сходит на нет. Хотя, судя по его поведению, доза была ударной. Еще немного — и передоз.

От подобного у меня сжались кулаки. Зря я не убил этого ублюдка!!

— Вы, оба, — произнес Маркус приказным тоном. — Убирайтесь. Сейчас вы только мешаете. Вон, я сказал. И, желательно, даже на лестницу.

— Но… — произнес я, но Итен поволок меня к выходу, бормоча:

— Док лучше знает… Не будем его бесить… Он очень метко кидается скальпелями…

Мы застыли в коридоре. Я судорожно прислушивался, кусая губы. Итен, закурив, пробормотал:

— Всё будет хорошо, приятель… Он его вылечит… Мы нашли братца, и значит, все замечательно…

Внутри раздался душераздирающий вопль Рэя, не заглушённый даже дверью. Зажав уши, я сполз по стене, и уткнулся лицом в колени.

— Что он там делает?! — простонал я. Крик брата резал меня не хуже ножа. Я почти физически чувствовал его боль.

Итен не ответил, но, судя по звукам, он опустился на пол рядом со мной.

— Ну-ка, держи… — он нажал на мою челюсть, заставив открыть рот, и почти насильно влил в меня какую-то остро пахнущую спиртом дрянь. Жидкость обожгла мне горло, заставив судорожно закашляться.

— Что за… — прохрипел я. Глаза заслезились, будто я получил в лицо зарядом из перцового баллончика.

— Чистейший спирт, из запасов дока, — пояснил Итен. — Уж он-то тебя успокоит. Не дергайся. Как ни гадко слышать эти крики, но Маркус знает, что делает. Он бы не причинил Рэю боли просто так.

— Ну… конечно… — заплетаясь, едва выговорил я. Спирт подействовал мгновенно, и всё поплыло. Пол неожиданно рванулся мне навстречу, и больно ударил по лицу.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Забытые пьесы 1920-1930-х годов
Забытые пьесы 1920-1930-х годов

Сборник продолжает проект, начатый монографией В. Гудковой «Рождение советских сюжетов: типология отечественной драмы 1920–1930-х годов» (НЛО, 2008). Избраны драматические тексты, тематический и проблемный репертуар которых, с точки зрения составителя, наиболее репрезентативен для представления об историко-культурной и художественной ситуации упомянутого десятилетия. В пьесах запечатлены сломы ценностных ориентиров российского общества, приводящие к небывалым прежде коллизиям, новым сюжетам и новым героям. Часть пьес печатается впервые, часть пьес, изданных в 1920-е годы малым тиражом, републикуется. Сборник предваряет вступительная статья, рисующая положение дел в отечественной драматургии 1920–1930-х годов. Книга снабжена историко-реальным комментарием, а также содержит информацию об истории создания пьес, их редакциях и вариантах, первых театральных постановках и отзывах критиков, сведения о биографиях авторов.

Александр Данилович Поповский , Александр Иванович Завалишин , Василий Васильевич Шкваркин , Виолетта Владимировна Гудкова , Татьяна Александровна Майская

Драматургия