Если я утомляю гебя, Китти, этими подробностями, то единственно для того, чтобъ ты могла хоть нсколько понять, какъ тяжело было наше положеніе, какъ продолжательны ужасные переговоры! Цлыя три четверти часа прошло въ убійственныхъ трактаціяхъ до заключенія договора. Тогда начали вылзать изъ каретъ, развязывать кушанье, начали раскутываться живыя муміи, умиравшія отъ голода; послднее дло было многосложно и отняло еще около получала. Не стану подробно говорить о длеж съ трактирными постояльцами, скажу только, что, принимая отъ насъ контрибуцію, признались, что мы поступили съ ними не только честно, но благородно и отлично. Въ-самомъ-дл, мы отдали имъ не только простыя кушанья, но и множество деликатнйшихъ блюдъ; особенно-хорошъ былъ въ томъ числ пастетъ, представлявшій феодальную крпость, надъ которою восторженный поваръ сдлалъ разввающійся флагъ съ надписью: «Hoch lebe die Dodd», то-есть: «да здравствуетъ г-жа Доддъ» — выдумка, нсколько тривіальная, и отдача пастета путешественникамъ ршена была по моему приватному назначенію.
Наконецъ мы услись за столъ; но тутъ ждала насъ новая непріятность. Блэкъ О'Дойеръ, набирая оркестръ, сдлалъ ужасную ошибку, забылъ взять музыкантовъ съ флейтами, кларнетами и рогами; и вотъ намъ грянули литавры, тромбоны и турецкіе барабаны; они гремли такъ, что могли бъ оглушить цлую армію; но тмъ и ограничивалась ихъ музыка. Этотъ нелпый промахъ заставилъ однакожь всхъ расхохотаться и, несмотря на всю досаду, мы смялась оть-души.
Мистеръ Кавендишъ извщаетъ меня, что курьеръ ждетъ, и этимъ я избавляюсь отъ непріятнаго разсказа о гибельной катастроф. Вотъ тележка курьера подъхала къ нашему крыльцу, я скажу теб, Китти, что костюмъ его чрезвычайно-живописенъ, нчто среднее между гусарскимъ и байроновскимъ.
Мистеръ Додли Виньертонъ, которому поручаю это письмо, и самъ великолпный мужчина; ты замтишь въ немъ сходство съ графомъ Д'Орсо. Но лучше сдлалъ бы онъ, еслибъ далъ мн минуту окончить это письмо, прекративъ на-минуту свои комплименты моимъ волосамъ, моему почерку и т. д. Онъ предлагаетъ привезти мн башмаки изъ Парижа; въ-самомъ-дл нмецкіе очень-дурны.
Какой онъ чудакъ, Китти! Жаль, что ему нельзя посидть у меня еще нсколько минутъ: у него такой застнчивый, нжный и вмст такой смлый видъ! Онъ говоритъ, что образъ его жизни длаетъ человка отважнымъ и самоотверженнымъ, львомъ и агнцемъ. Ты врно пригласишь его къ себ? Спшу кончить письмо и назвать себя
твоею навсегда
М. А. Д.
ПИСЬМО III
Джемсъ Доддъ къ Роберту Дулэну, Е. В., въ Trinity-College, въ Дублин.
Я общалъ дать теб немедленное увдомленіе о возвращеніи нашего старика, и вотъ пишу, извщая тебя, что это достолюбезное обстоятельство совершилось въ пятницу, сопровождаемое, однако, эпизодами, которые, если такъ выразиться, значительно укротили порывы нашего восторга при миломъ свидань. Мы, то-есть додд-мэк-кертіевская часть семейства, сочинили отличнйшій пикникъ, такой пикникъ, о которомъ долго стали бы говорить, какъ о замчательнйшемъ пир ныншняго баденскаго сезона. Мы завербовали къ себ все знаменитйшее и по великосвтской и по кухонной части: въ цломъ город не оставалось ни индюшки съ трюфлями, ни блестящей личности: вс должны были быть за нашимъ столомъ.
Мери Анна и матушка ршили задать этимъ окончательный шагъ для побжденія всхъ сомнній и недоразумній, для «упроченія своего положенія въ обществ», какъ выражаются французы.
Пикникъ въ большомъ свт то же самое, что у насъ въ политик выборы: тутъ каждый господинъ, прежде на тебя и несмотрвшій, становится твоимъ другомъ, нисколько тмъ не обязываясь отвчать на твой поклонъ впослдствіи. Натуральное слдствіе то, что къ теб на пикникъ съзжаются люди, которыхъ иначе никакими судьбами не заманишь въ твою гостиную. Знатная госпожа, которая, на персидскомъ ковр, взглядомъ оттолкнетъ тебя съ твоею внимательностью на версту, обдая на открытомъ воздух, позволитъ теб разрзать для нея цыпленка, налить ей въ рюмку вина.