Читаем Семейство Доддов за границей полностью

— Да, это совершенная правда, вскричалъ Джемсъ: — онъ такъ остороженъ, что не выскажетъ важнаго обвиненія, не имя врныхъ доказательствъ. Не возможно сомнваться, что они есть у него.

— Но двоеженство въ Германіи уголовное преступленіе; за это здсь посылаютъ въ каторгу, сказалъ я: — вроятно ли, что баронъ отважился на такой рискъ?

— Не говорите! возразилъ Джемсъ:- вдь онъ разсчитывалъ, что у англичанки огромное приданое, что она знатнаго рода.

Признаться ли, милый Томъ? это замчаніе ошеломило меня. Джемсъ произнесъ его спокойно, а меня оно поразило, будто громомъ. Какъ онъ вообразилъ, что она аристократка? спрашивалъ я себя. Какъ онъ вообразилъ, что она богачка? Кто распустилъ эти обманы? И если Моррисъ называетъ это дло „безчестною хитростью“, то могу ли я утверждать, что въ плутовств виновата исключительно одна сторона? Могу ли я прійдти въ судъ съ чистыми руками и сказать: „мистриссъ Доддъ не обманывала, Кенни Доддъ не обманывалъ“. Гд неизмримыя поля и пастбища, зеленющія лса и желтющія нивы, которыми награждалъ я съ такою щедростью? Откуда взялись четырнадцать поколній знатныхъ предковъ, о которыхъ мы безпрестанно твердили цлыя три недли? Но дло не въ томъ, подумалъ я наконецъ: если у этого молодчика есть другая жена, я ему переломаю вс ребра. Вроятно, это заключеніе высказалъ я вслухъ, потому-что Джемсъ отозвался на него еще энергичне: „и сверну ему рожу затылкомъ напередъ!“

Упоминаю объ этомъ подробно, чтобъ показать, какъ согласны мы были въ своихъ мысляхъ и пришли къ одному безспорному предположенію. Посл того начали мы разсуждать, что намъ теперь длать. Джемсъ требовалъ немедленнаго наказанія; я доказывалъ, что надобно дождаться Морриса.

— Но завтра назначена свадьба! вскричалъ Джемсъ.

— Знаю, сказалъ я; но Моррисъ прідетъ нын же. Во всякомъ случа, свадьбы до его прізда не будетъ.

— Я, кричалъ Джемсъ, нагрянулъ бы на него сію же минуту; сказалъ бы ему, что увдомленіе получено мною отъ человка неизмнной правдивости, и пусть онъ опровергаетъ его, если можетъ.

— Что же опровергать? Разв ты не видишь, мой милый, что, собственно говоря, у насъ нтъ никакой улики, даже никакого основанія.

Вы не поврите, Томъ, надобно было снова прочитать Джемсу записку, чтобъ убдить его, что двоеженство — только наше предположеніе, а не доказанный фактъ.

Возвращаясь въ замокъ, мы все толковали объ этомъ дл, разбирали его со всхъ сторонъ, единодушно соглашаясь, что невозможно сообщать нашимъ дамамъ полученнаго извстія.

— Мы будемъ его стеречь, сказалъ Джемсъ: — будемъ наблюдать за нимъ и дожидаться Морриса.

Признаюсь вамъ, я былъ такъ пораженъ, что едва могъ дойдти до дому; о томъ, чтобъ явиться къ ужину — нечего было и думать. Какъ тяжело мн было оставаться подъ кровомъ дома, противъ владльца котораго кипли въ моей душ самыя черныя подозрнія! Могъ ли я ссть за одинъ столъ съ человкомъ, котораго хотлъ опозорить? Довольно было мн мученія и отъ той мысли, что жена моя и дочь оставлены въ его обществ. Джемсъ сидлъ за столомъ мрачне и грозне, нежели тнь Банко на пиршеств Макбета. Я вышелъ на террасу и ходилъ по ней вплоть до полуночи, всматриваясь, не покажется ли экипажъ, вслушиваясь, не раздастся ли стукъ колесъ по фрейбургской дорог.

Перейти на страницу:

Похожие книги