Ахъ, Томъ, этого жеста было достаточно для меня, чтобъ угадать, какія сцены ожидаютъ меня. Я погрузился въ печальныя размышленія, среди которыхъ застало меня извстіе, что мистриссъ Д. желаетъ со много видться; оно разразилось надо мною, какъ смертный приговоръ. Мн представлялось, что я ужь изобличенный преступникъ, которому объявляютъ ршеніе уголовнаго суда: «Кенни Доддъ! ты злодй и губитель. Своимъ гнуснымъ тупоуміемъ, своимъ необузданнымъ характеромъ, своимъ безразсудствомъ ты разрушилъ счастіе своего сына, растерзалъ его сердце и лишилъ его четырехъ тысячъ дохода. Но твои злодянія не ограничиваются этимъ. Ты также…» На этомъ пункт растворилась дверь и медленно вошла мистриссъ Д., сопровождаемая Мери Анною. Но, ршившись вступить въ единоборство безъ свидтелей, я веллъ дочерямъ оставить насъ. Чтобъ не нарушать тайны, не буду разсказывать и вамъ подробности битвы; скажу только, что она была упорна и продолжительна. Меня обвиняли, я обвинялъ; атака слдовала за атакою, побда колебалась.
— Прекрасно, madame! сказалъ я наконецъ:- думайте, какъ хотите. Ясно одно: заграничная жизнь для насъ неудачна. Итакъ возвратимся домой, гд мы умемъ жить не хуже другихъ.
— Если вамъ угодно, извольте хать, но я не намрена.
— Не намрены? Это ваше послднее слово?
— Да.
— Въ такомъ случа нечего мн и терять драгоцннаго времени на пустыя разсужденія. Иду собираться въ дорогу.
— Счастливаго пути, мистеръ Доддъ, сказала она, величественно уходя изъ комнаты и уступая мн поле битвы, если не побду. Не знаю, кто изъ насъ боле правъ, кто боле виноватъ; но я ршился хать домой и отправляюсь немедленно отсюда въ Геную, въ Гену сяду на пароходъ, который привезетъ меня прямо въ Англію. Сосдямъ вы можете сказать, что я возвращаюсь только на нсколько недль, по хозяйственнымъ дламъ. А боле близкимъ людямъ скажите, по секрету, что я вызванъ правительствомъ для важныхъ совщаній и для занятія очень-значительнаго мста.
Въ Гену будутъ мн нужны деньги, потому пришлите туда, сколько можете собрать.
Вашъ преданнйшій
Кенни Дж. Доддъ.
P. S. Напрасно льстилъ я себя надеждою, что въ Парм жить дешево: при разсчет оказалось противное. Правда и то, что мы жили до сумасбродства роскошно.
ПИСЬМО XX
Мери Анна Доддъ къ миссъ Дулэнъ, въ Боллидулэн.
Въ послднее время у насъ было столько непредвиднныхъ непріятностей, что я даже совершенно не помню, когда писала теб въ послдній разъ, и какъ объясняла разрывъ нашъ съ графинею де Сент-Амандъ. Во всякомъ случа, мн кажется, что ее нельзя винить, хотя мы и были очень огорчены ея отздомъ. Для женщины, рожденной въ высшемъ кругу, имющей аристократическія привычки, самая мысль вступить въ родство съ людьми сомнительнаго богатства должна казаться ужасною. Я даже не знаю, любила ль она когда-нибудь Джемса. Она считала приличнымъ для себя выйдти за него, полагая, что онъ знатенъ и богатъ — вотъ все. Она-ли виновата, что обманулась? И кто поступилъ бы иначе на ея мст? Она права. Я понимаю ея поступокъ и правила. Но мы ужасно разстроены духомъ, благодаря неловкости папа. Джемсъ здилъ отъискивать свою невсту, былъ въ Рим, Болонь, Анкон, но нигд не могъ найдти слдовъ ея.
Папа даже ршился-было разстаться съ мама, потому-что она хотла остаться въ Италіи, онъ — возвратиться домой черезъ Геную, моремъ, «чтобъ на сухой земл не терпть новыхъ кораблекрушеній» и не встртиться на возвратномъ пути съ новыми непріятностями. Я хотла остаться съ мама; Кери папа бралъ съ собою. Все ужь было готово къ его отъзду, какъ я получила письмо отъ милаго лорда Джорджа, который звалъ насъ въ Геную, гд скоро начнутся великолпные праздники. Тогда мы вмст съ мама, сказали папа, что охотно демъ съ нимъ въ Геную; онъ обрадовался этой уступк, или, какъ ему казалось, раскаянію, и примиреніе наше пока довольно-прочно. Этимъ кончаются извстія, касающіяся меня.
Но сообщу теб другую новость, сильно-оскорбившую мама. Посл отъзда графини, папа нсколько времени былъ боленъ подагрою. Мама въ это время получила письмо отъ капитана Морриса и сочла нужнымъ распечатать его, зная, что папа не въ-состояніи вести корреспонденціи. Моррисъ длалъ предложеніе Кери. Я это предвидла. Возможно ли было намъ согласиться принять въ свое семейство человка, который былъ бы опаснйшимъ врагомъ нашимъ? Нтъ сомннія, что онъ принялъ бы сторону папа, который могъ пріобрсть энергію подъ его вліяніемъ. Потому я вполн одобряю поступокъ мама, которая отказала ему на-отрзъ, не говоря ничего папа, чтобъ не безпокоить его. Притомъ же Кери слишкомъ еще молода и даже легкомысленна. И какихъ выгодъ можетъ ожидать наше семейство, вступая въ родство съ какими-нибудь Моррисами? Однимъ словомъ, для насъ было большимъ счастіемъ, что письмо Морриса попало въ наши руки. Это единственное утшеніе, которое имла въ послднее время твоя на-вки
Мери Анна Доддъ.
ПИСЬМО XXI