Читаем Сенсация! (Scoop!) (СИ) полностью

Отчеканив три последних слова, журналистка замолчала, пристально глядя Джону в глаза. Она ждала его реакции, но он не шевелился, и не позволил дрогнуть ни одному мускулу на лице.


Джон призвал все свое самообладание, чтобы правда не отразилась в его глазах, хотя желудок сжался, а грудь сковала нестерпимая боль.


— Понятно, — голос прозвучал отчужденно. Сердце кольнуло и забилось чаще.


Селена не отводила от Джона взгляда острых глаз.


— Он в вас влюблен, — сказала она просто, точно говорила о погоде. — Кто бы мог подумать, что мистер Шерлок Холмс действительно так легко отдаст кому-то свое сердце.


— Замолчите.


— А что? Из вас получилась бы отличная пара. Да, возможно, вы никогда по-настоящему его не полюбите, но, думаю, даже вы не слепы к столь утонченной аристократической красоте. Вы определенно испытываете к нему сексуальное влечение. Почему бы не попробовать? Кто знает, может в постели он приятнее, чем в общении. Я бы и сама не отказалась это проверить!..


— Хватит! — Джон ощутил, как его гордость встает на дыбы, оскорбленная за себя и за лучшего друга. Омерзительнее всего было то, как Селена говорила. Она с азартом бульварной писаки упростила сложные и трепетные чувства Джона, превратив их в вульгарную цитату из дешевого любовного романа. — Вы понятия не имеете, о чем говорите.


— Разве? Если нет — тем лучше. Мне кажется, в этом есть даже какая-то поэтичность. Социопат влюбляется в лучшего друга, но тот не может ответить ему взаимностью…


Джон почувствовал, как к горлу подступает тошнота. Он хотел уйти, чтобы не видеть бесстрастный насмешливый взгляд.


Джон не мог поверить, что еще совсем недавно был убежден в ее благородстве. Теперь маска праведности слетела с ярко накрашенного лица, обнажив насмешливый оскал. Для Селены Хаст — так же, как и для остальных журналистов, очернявших их в прессе — они с Шерлоком были всего лишь героями очередной сенсации.


Джон сделал движение, чтобы уйти, но Селена остановила его, неожиданно схватив за локоть.


— Хотите угадать, чем заканчивается эта история?.. — хищно спросила она.


Глаза ее блестели странным недобрым огнем, в котором читалась насмешка.


— Нет, оставьте меня в покое, — Джон вывернул руку из ее хватки и зашагал на соседнюю улицу, но крик журналистки стрелой пронзил спину.


— Социопат умирает. — Она улыбнулась и зачем-то прибавила: — Социопат умрет.


Джон невольно замер, и левое плечо вдруг пронзила острая боль, похожая на удар током.


Подняв руку, он коснулся груди прямо над сердцем. Но боль уже прошла.


Не оборачиваясь, Джон двинулся к дороге, а в голове беспокойным эхом отдавались слова: «Социопат умрет».



В «Дейли стар» он ехал в расстроенных чувствах. Его не покидали не только неожиданные, точно пророческие слова Селены, но и обиженный взгляд Шерлока, призрачным видением маячивший перед глазами.


Невидящим взором глядя в окно кэба, Джон снова и снова прокручивал в голове ссору.


«— Ладно, давай забудем.


— Это у тебя отлично получается...»


Он сжимал в руках мобильный, в отправленных сообщениях которого хранились уже три неотвеченных.


«Шерлок, пожалуйста, возьми трубку».


«Я хочу поговорить».


«Пожалуйста».


Сердце опутали нити отчаянной безысходности.


Джон открыл окно и сделал вдох, стараясь сосредоточиться на предстоящей встрече с Сайфредом.


Сукин сын.


Чертов лживый сукин сын.


Джон трижды набрал номер журналиста, но все три раза на другом конце линии слышался лишь бесстрастный голос оператора: «Абонент недоступен. Попробуйте позвонить позднее».


Такси остановилось на Мэрилебон-роуд, перед тем самым зданием, куда Сайфред неделю назад под благовидным предлогом привел их с Шерлоком.


Джон всучил водителю купюру и вышел на улицу.


Больше всего Джону было омерзительно то, как Сайфред лживо притворялся невинным добряком, который хочет помочь бывшему однокурснику… Конечно, наивно было верить, что в тот злосчастный вечер они столкнулись по случайности…


Черт… Джон с горечью в сердце вспомнил, как привел этого мерзавца к ним с Шерлоком домой.


А ведь Шерлок с самого начала был прав…


— Добро пожаловать в «Дейли Стар!» — широко улыбнулась девушка на проходной.


Прокручивая в голове нелегкие мысли, Джон двинулся по знакомому вестибюлю. Он не обратил на девушку никакого внимания, и голос ее лишь эхом прозвучал где-то в закоулках сознания.


Она растерянно приподнялась из-за стойки.


— Сэр, могу я уточнить, к кому вы идете?..


Джон оставил ее вопрос без внимания и двинулся к лифтам.


Он был так погружен в раздумья, что не увидел шедшего ему навстречу человека и сильно столкнулся с ним плечом.


Зашипев от боли, Джон поднял взгляд. Перед ним стоял Бернард Нимой (который глухо выругавшись, теперь морщился и держался за плечо). Журналист, судя по всему, тоже не заметил Джона, а поэтому изменился в лице, когда узнал его.


— Джон? — молодой человек удивленно нахмурился, потирая предплечье, и широко улыбнулся. — Привет!


— Привет, — без ответного энтузиазма пробормотал Джон.


Перейти на страницу:

Похожие книги

1984. Скотный двор
1984. Скотный двор

Роман «1984» об опасности тоталитаризма стал одной из самых известных антиутопий XX века, которая стоит в одном ряду с «Мы» Замятина, «О дивный новый мир» Хаксли и «451° по Фаренгейту» Брэдбери.Что будет, если в правящих кругах распространятся идеи фашизма и диктатуры? Каким станет общественный уклад, если власть потребует неуклонного подчинения? К какой катастрофе приведет подобный режим?Повесть-притча «Скотный двор» полна острого сарказма и политической сатиры. Обитатели фермы олицетворяют самые ужасные людские пороки, а сама ферма становится символом тоталитарного общества. Как будут существовать в таком обществе его обитатели – животные, которых поведут на бойню?

Джордж Оруэлл

Классический детектив / Классическая проза / Прочее / Социально-психологическая фантастика / Классическая литература