Читаем Сенсация! (Scoop!) (СИ) полностью

— Какими судьбами? — поинтересовался Бернард, но улыбка застыла на его лице, когда он прочел мрачность в выражении гостя. — Все в порядке?


Джон покачал головой, но не успел ничего ответить: позади раздался голос секретарши с проходной.


— Вот он, — произнесла она негромко, после чего крикнула: — Сэр!


Джон мельком обернулся. Девушка нерешительно семенила к нему в сопровождении охранника-громилы. Увидев Нимоя, она, однако, удивленно замедлила шаг, будто на ходу соображая, как лучше поступить.


— В чем дело, Мэллори? — Бернард ступил вперед, невольно встав между ней и Джоном.


— Мистер Нимой, — девушка растерянно запнулась. — Это ваш гость? Извините, он… он не взял пропуск.


— Пустите его так, — спокойным, но не терпящим возражений тоном велел Нимой и, когда девушка, кивнув, вместе с охранником засеменила обратно к своему столу, повернулся к Джону. — Что-то случилось?


Джон кивнул.


— Мне нужно поговорить с Сайфредом. Где его кабинет?


— У него нет кабинета. Он сидит со всеми, на третьем этаже, — Бернард сощурился, все еще потирая плечо. — А что произошло?


Джон покачал головой. Он помедлил. Вряд ли Бернард знал о коварных планах Сайфреда. Во-первых, он работал над политическими новостями, а во-вторых, казался вполне приличным парнем.


— Я… — Джон запнулся. — Я не хочу ничего рассказывать, пока лично с ним не поговорю.


— Хорошо, — Бернард нахмурился. — Он что-то натворил?


Джон кивнул, по-прежнему медля.


— Неужели все так плохо?


— Это он пустил слухи обо мне, — он резко замолчал, так и не добавив немое «и Шерлоке».


— Сайфред? — Бернард сдвинул брови. — Ты серьезно?


Джон снова кивнул.


— Может, это какое-то недоразумение? — не очень убедительно предположил Нимой. Но на лице его не было ни тени сомнений: должно быть, он достаточно хорошо успел узнать коллегу, раз этому не удивлялся.


— Сомневаюсь.


— Мне жаль. Если так, то поступил он действительно низко. — Бернард закусил губу. — Слушай, мне нужно ехать, так я бы пошел с тобой.


Джон покачал головой.


— Все в порядке. Спасибо.


Они попрощались и двинулись в разные стороны, но, когда Джон остановился возле лифтов и нажал на кнопку, рассеянно глядя в пространство, Бернард вновь обернулся и крикнул:


— Только постарайся его не убить! Он всего лишь журналист. Это его работа.


Джон утвердительно кивнул, вовсе не уверенный в своем самообладании.


Вскоре на первый этаж приехала одна из кабинок, и ее двери со звоном отворились. Джон зашел внутрь, нажал на кнопку с цифрой три и мутным взглядом уставился на серебристые створки дверей. Кабина поехала вверх.


Теперь все имело смысл.


Сукин сын специально его выследил, напоил, а потом прицепил на него датчик и отправил домой…


Джон сглотнул горечь, которая поднялась где-то в горле.


Сжав кулаки в яростном порыве, он проклинал себя за наивность, с которой поверил в ложь Сайфреда.


Двери лифта, вновь звякнув, отворились на третьем этаже.


Когда Джон вышел из кабины, то оказался на небольшой площадке в длинном помещении, похожем на огромный широкий вытянутый коридор, заставленный перегородками, за которыми сидели люди.


Помещение звенело и бормотало, утопая в гомоне рабочего дня.


Джон огляделся и на секунду в растерянности замер. Он только сейчас понял, что не знает, где искать Коллинза.


Здесь было не меньше четырех-пяти десятков редакторов и журналистов.


— Вам помочь? — раздался рядом приятный женский голос.


Джон рассеянно обернулся и заметил возле кулера с водой, располагавшегося у стены, блондинку на высоких каблуках.


— Да, я ищу… — начал было Джон и вдруг осекся. — Вы Клара, так? Извините, я не сразу вас узнал.


Это была та самая журналистка, которая в прошлое воскресенье завтракала с Бернардом в кафетерии.


— Да, — девушка улыбнулась и протянула Джону руку. Он пожал ее.


Клара была одета в приталенный черный костюм, из-под которого виднелись рукава бирюзовой рубашки.


— Какими судьбами на этот раз? — поинтересовалась журналистка и сделала глоток воды из маленького пластикового стаканчика. — Ждете Сайфреда?


— Да. Мне сказали, он работает на этом этаже.


— Ага, — Клара качнула головой влево. — Пойдемте, я вас провожу.


Джон кивнул, и они двинулись по коридорчику между столов и перегородок, где звенели телефоны и шуршали клавиатуры. Комната казалась особенно белой под светом чересчур ярких электрических ламп. Джон почувствовал, как голова начинает отзываться на шум и свет, и поморщился, как после похмелья.


Тем временем Клара, которая вела его по коридорчику, обернувшись, спросила:


— Не боитесь сюда приходить?


— М?.. — Джон поднял на нее растерянный взгляд. Он не услышал ее вопроса, потому что голову по-прежнему занимали мрачные размышления.


Клара улыбнулась уголком рта.


— Вы пришли в самое логово журналистов, — хмыкнув, пояснила она.


По лукавому взгляду журналистки, Джон понял, что она намекает на статьи. Конечно, она не могла их не видеть.


Перейти на страницу:

Похожие книги

1984. Скотный двор
1984. Скотный двор

Роман «1984» об опасности тоталитаризма стал одной из самых известных антиутопий XX века, которая стоит в одном ряду с «Мы» Замятина, «О дивный новый мир» Хаксли и «451° по Фаренгейту» Брэдбери.Что будет, если в правящих кругах распространятся идеи фашизма и диктатуры? Каким станет общественный уклад, если власть потребует неуклонного подчинения? К какой катастрофе приведет подобный режим?Повесть-притча «Скотный двор» полна острого сарказма и политической сатиры. Обитатели фермы олицетворяют самые ужасные людские пороки, а сама ферма становится символом тоталитарного общества. Как будут существовать в таком обществе его обитатели – животные, которых поведут на бойню?

Джордж Оруэлл

Классический детектив / Классическая проза / Прочее / Социально-психологическая фантастика / Классическая литература