И трусость толкнули на нечестный поступок!
Сам своей сущности я изменил:
Ведь главное в рыцаре — щедрость и верность.
И вот — в нечестном деле повинен
Я, хоть предательство и ненавижу!
Я готов
Все свои проступки признать
И полную правоту ваших слов,
Решайте сами, как наказать
Того, на ком столько грехов”.
96 В ответ радостно рассмеялся барон:
“О, полностью все вы искупили.
Признаньем ошибок очистились вы,
Все искуплено ударом секиры.
Итак, все ваши грехи прощены,
Как новорожденный, вы чисты,
А поясок этот я вам дарю —
Он того же цвета, что и мой плащ,
И вам, благородный рыцарь, он будет
Памятью о поучительном приключенье,
О том, что случилось в Зеленой Часовне.
Ну, а теперь вернемся в мой замок,
Встретим приятно и весело праздник
Нового года. Вернемся вместе.
К тому же, с женой моей я должен
Помирить отважного сэра Гавейна.
Ведь немало
Неприятностей эта плутовка,
В эти три дня вам доставляла,
Надула вас исключительно ловко —
Даже сама себя переиграла”.
97 "Нет, — сказал рыцарь, снимая шлем, —
Я уже гостил у вас, да будет удача
Вам во всем, охрани вас Господь!
И, пожалуйста, передайте привет от меня
Благородной даме, вашей жене,
А также другой глубокоуважаемой даме;
Так умно меня провели они,
Но глупец и должен вести себя глупо
И в беду угодить из-за женских уловок.
Тому немало найдется примеров:
Первая женщина обманула Адама,
Далила беду навлекла на Самсона,
А уж несчастьям Соломона — так нет и счету,
Да и Давид пострадал от Вирсавии[92]
.Легко нас ловит лукавство любимых,
Ведь женщинам верить вообще-то не надо:
Все эти великие мужи древности
Были истинными любимцами судьбы,
Отмечены знаком небес, но все равно —
их обманули.
Женщины, что вели себя лживо,
В бараний рог их согнули,
Так что вовсе не диво,
Что и меня надули.
98 А касательно вашего пояска — так как же!
Господь за него вас отблагодарит!
Приму прекрасный пояс в подарок —
Не за шелк знатный, не за кайму золотую,
Не за превосходно прочеканенные подвески,
Не за изящество особой отделки,
Но как напоминанье о моем недостойном
Проступке: чуть подумаю, что безупречен, —
Тут же взгляну на него и вспомню
О том, как легко запятнать себя грехами.
А чуть загоржусь боевым искусством —
Одного взгляда на эти узоры
Довольно будет, чтобы мне напомнить:
Пора, пора усмирить гордыню!
Но об одном я вас, сэр, умоляю:
Вы, хозяин всех этих владений,
Не обижайтесь вы на вопрос того,
Кого так прекрасно тут принимали, —
Да вознаградит вас Всевышний за это, —
Скажите мне свое истинное имя,
И больше вас ни о чем не спрошу я”.
“Честно отвечаю, — сказал Зеленый, —
Здесь меня зовут Бертилак де От-Дезерт[93]
.Фея Моргана[94]
, что живет в моем доме,В магии многое может, вид мой —
Плод ее знаний в тайных искусствах.
Моргана многому от Мерлина[95]
научилась,Ведь была она любовницей Колдуна,
как известно.
Так вот, эта самая Моргана
Хитро и ловко, но честно
Людей, гордыней обуянных,
Умеет ставить на место.
99 Она и послала меня в Камелот,
К брату своему в эдаком виде,
Чтоб гордость вашу испытать искусно
И проверить, правда ли миру поведана
О славных рыцарях Круглого стола,
Чтоб силой странного чуда свести
С ума всех вас, ну, а прежде всего
Королеву Гиневру до смерти напугать
Видом зеленого рыцаря, у стола
Спокойно стоящего с головой в руках.
На нее не сердитесь, славный Гавейн,
Ибо эта весьма почтенная дама
Вам приходится тетушкой: ведь она
Старшая сводная сестра короля —
Дочь той самой герцогини Тинтажельской,
Которая стала славной супругой
Утера Пендрагона и матерью Артура.
Так что невежливо тетю не навестить,
Заодно всех в замке поздравите с праздником.
А я, сэр, вам только добра желаю,
Ценю вас больше всех рыцарей в мире
За прямоту и преданность вашу”.
Но Гавейн ехать в замок отказался.
Обнялись они, друг друга благословили:
“Ну вот,
Пора и расстаться нам”.
“Да, каждого свой путь ждет”.
И разъехались: рыцарь — по своим делам,
А сэр Гавейн — в Камелот.
100 По дальним, диким, затерянным тропам
Гавейн, чью жизнь сберегли благородно,
Отправился в обратную долгую дорогу.
То он ночует у кого-нибудь в доме,
То спит в лесу под открытым небом.
По дороге было много побед и приключений,
Но не собираюсь о них я рассказывать подробно.
Рана зарубцевалась на шее, и рыцарь
Пояском рубец прикрыл, как перевязью,
Концы под левой рукой завязав,
В знак вины своей неизбывной.
Так он и прибыл во дворец к Артуру.
Все были рады возвращенью Гавейна.
Артур расцеловал его, королева тоже.
Рыцари расспрашивали о его приключеньях,
И он рассказал удивительную историю,
Не утаив ничего[96]
из того, что было.О Зеленом Рыцаре, о Зеленой Часовне,
О прекрасной даме, о ее проказах
И о роскошном поясе, подаренном дважды.
Показал царапину на шее, полученную
в напоминанье
О том, что он утаил.
И раздавались его стенанья,
От стыда он весь красный был,
Пока делал свои признанья.
101 "Посмотри, повелитель, — продолжал Гавейн,
Прикоснувшись к пояску, — вот она, память
О трусости и жадности моей постыдной.
На вероломстве меня изловили!
Буду носить на шее, никогда не снимая;
Скрыть плохой поступок, конечно, можно,
Но никто не сделает бывшее небывшим,
И содеянное однажды не денется никуда”.
Король и рыцари утешали Гавейна,