Читаем Сердце некроманта полностью

— Мне трудно об этом судить, ваше величество. Там была такая неразбериха…

Даже если бы брат не предупредил меня, велев следить за словами, я бы насторожилась. Один раз чрезмерная откровенность уже привела меня на костер. Сейчас я могу погубить не только себя. Роналд сказал, что он вытребовал письменные гарантии безопасности для «своих гостей» и наверняка вместе с Дитрихом проследил за формулировками, но и Губерт, еще в бытность свою соправителем короля, наверняка научился давать обтекаемые обещания и искать лазейки в принесенных клятвах. Не хотелось, чтобы меня обвинили в святотатственном убийстве. Когда-нибудь король все равно решит замириться с Орденом, и не стоило делать так, чтобы моя голова стала доказательством его добрых намерений.

— Расскажи все, что ты знаешь, — велел Губерт.

Глава 33

— Ваше величество, мужчины наверняка поняли в происходящем больше. Но я постараюсь. С какого момента вы хотите услышать эту историю, чтобы мне не тратить ваше время, повторяя то, что вы уже знаете?

— Хозяйка дома упала в обморок, и тебя попросили помочь ей как женщину — женщине.

Вот значит как. Не «борделя», а дома. Губерт, пожалуй, еще лучше Дитриха умел недоговаривать. Жаль, что у меня не было возможности освоить эту науку.

— Я помогла ей прийти в себя, насколько это было возможно. Она очень испугалась. И я, признаться, тоже. — Я похлопала ресницами. — Я совсем не понимала, что происходит. Почему инквизиторы посмели приказывать принцу, ведь их дело — души, а власть земная принадлежит вашему величеству, и лишь вы вправе…

На лице Губерта промелькнула довольная улыбка, и я поняла, что правильно выбрала тон. Но эта улыбка исчезла почти мгновенно, явно предназначаясь лишь мне. Ее тут же сменил лик сурового правителя, до поры до времени пытающегося сдержать гнев.

— Неслыханная дерзость, пытаться приказывать моему брату, — кивнул король. — А до того они пытались напасть на него. Верно, Роналд?

— Да, — подтвердил тот. — На постоялом дворе, где я ждал посольской грамоты. Не понимаю, в чем причина. Должно быть, жажда власти лишила Первого брата рассудка.

И столько искреннего изумления было в его голосе, что не будь я сама на том постоялом дворе, поверила бы, будто брат ничего не понимает.

Спектакль для сановников, у которых тоже наверняка накопились счета к Ордену, помимо утраченной магии. Представление, разыгранное опытными лицедеями, чтобы получить повод действовать и поддержку — хотя готова поспорить, половина присутствующих здесь придворных тоже все понимает, просто они говорят то, что от них ждут.

Господи, дай мне разума не испортить им игру!

— Поэтому я решила, что в переговорах я бесполезна, но могу посмотреть с крыши, действительно ли инквизиторы окружили дом…

Но все же, почему меня выпустили из комнаты? Это же была глупость, очевидная глупость со стороны инквизитора. Даже если он в самом деле меня не узнал — а чем дальше, тем меньше мне в это верилось.

Глупость или продуманный ход? Но об этом я поговорю с Дитрихом, когда мы останемся наедине.

— …В самом ли деле Первый брат посмел угрожать особе королевской крови.

Строго говоря, совсем недавно одну особу королевской крови едва не казнили, но тогда, на площади Правосудия, о моем происхождении не намекнули ни словом. Безымянная сестра, соблазненная тьмой. Вряд ли многие из тех, кто были там, разглядели мое лицо и тем более запомнили его, чтобы узнать сейчас.

— Прошу прощения, ваше величество, могу я задать вопрос ее высочеству? — встрепенулся старик, сидевший ближе к королю чем остальные советники.

— Конечно, наставник.

Наставник? Я развернулась вместе со стулом так, чтобы не поворачиваться спиной к королю и одновременно видеть говорившего. Всмотрелась в лицо советника. Неудивительно, что я его не узнала, — придворный маг отрастил бороду, из-за чего стал выглядеть самым настоящим стариком.

— Ваше высочество, разве вас не потрясло исчезновение магии?

— Нет. Мне уже доводилось испытать его на себе.

Говорить ли, что я знаю, как противодействовать этому?

— Когда?

— Мы вернемся к этой теме позже, — сказал Губерт. — Продолжай, сестра.

Значит, лучше пока промолчать. Интересно, когда и как король намеревается сообщить советникам, что магию можно вернуть?

— Хозяйка дома показала мне выход на крышу. Но когда я подошла к краю, чтобы заглянуть вниз, из-под моей ноги выскользнула черепица. — Я опять захлопала ресницами, изображая растерянность. — Внизу закричали. Потом начали кидаться заклинаниями…

— Заклинаниями? — снова вмешался придворный маг. — И вас это тоже не удивило?

— Почему это должно меня удивить? Артефакты по-прежнему работают. Вот хоть осветительные шары. — Я указала на стену, где действительно исправно горели светильники. — И, если инквизиторы пришли за принцем, наверняка запаслись накопителями, зная, что тот носит боевые и защитные артефакты. Вы же сами ежедневно проверяете их у всех членов королевской семьи. По крайней мере, проверяли, когда я жила здесь…

Маг кивнул, словно мое объяснение его полностью устроило.

Перейти на страницу:

Похожие книги