Читаем Серебряная книга сказок полностью

Пришла пятница. Поспешил княжеский сын к озеру и спрятался за высокую скалу. Вскоре явилась Мирская краса со своими служанками. Положила корону на берег и пошла купаться. Вылез юноша из-за скалы, схватил корону и помчался со всех ног. Увидала Мирская краса, что он с короной бежит, поднялась в воздух и вместе со своими девушками за ним полетела. Вот-вот догонит, а сама просит-умоляет: «Оглянись, княжеский сын, посмотри, какое у меня прекрасное личико, посмотри хоть разок!»

Решил юноша, если уж корона в его руках, то Мирской красе ее не отнять, внял ее мольбам и оглянулся. И в тот же момент корона исчезла, а сам он превратился в медведя.

Сидят волхвы, белый платок возле них лежит. Видят — платок кровью налился!

— Беда приключилась с нашим крестником! — вскричали оба и заторопились вниз, под землю. Подкинули окровавленный платок в воздух и вслед за ним к ворожее прибежали.

— Матушка, — спрашивают, — что тут опять с нашим крестником приключилось, как ему помочь?

— Мирская краса превратила его в медведя. Сделайте то же, что в тот раз, — посоветовала волхвам ворожея.

Отлили они золотую пулю, отправились в лес, разыскали медведя с золотой звездой и в лоб ему пулю вогнали. Стал он снова человеком.

Опять пошел молодой князь к ворожее.

— Ну, сынок, коли ты под счастливой звездой родился, то счастье тебя не минует. Ступай и жди Мирскую красу. На берегу озера лежит конский череп. Как к нему приблизишься, обо мне вспомни и тут же превратишься в жука. Станешь жуком — прячься в череп, а когда Мирская краса свою корону снимет, вылезай, снова меня вспомни, и опять превратишься в человека. Хватай корону и беги бегом, да только будь осторожен! Как станешь вылезать из черепа, берегись, чтобы Мирская краса тебя не заметила, иначе начнет она череп ногами топтать и тебя раздавит.

Поблагодарил молодой князь ворожею и пообещал во всем слушаться.

На пятый день снова пошел он к озеру. Нашел конскую голову, вспомнил ворожею и тут же превратился в жучка.

Вскоре явилась Мирская краса со своими служанками. Положила корону в траву и вошла в озеро. Хотел юноша из конского черепа вылезти, но Мирская краса его заметила, позвала своих девушек, и принялись они конский череп ногами топтать, а потом сбросили в воду. Но жучок спрятался, а как увидел, что девушки купаются, вылез на траву, обернулся человеком, схватил корону и пустился бежать что было силы. Увидала Мирская краса и следом за ним полетела. Чем быстрее он бежал, тем быстрее она летела. Приблизилась к нему и кричит:

— Оглянись, мой дорогой, оглянись. Посмотри, какие у меня красивые ножки!

Но напрасно она звала, напрасно просила, на этот раз князь ее не послушался. Подбежал он к лазу, ухватился за канат, и волхвы его вытащили наверх. Только он наверху очутился, прилетает следом за ним Мирская краса со всеми своими двенадцатью девушками. Хочешь не хочешь, а корону вызволить надо.

— Отдай мне корону, я без нее домой не могу вернуться, — принялась она умолять князя.

— Дорогая моя Краса, не терзай себя понапрасну. Я корону тебе не отдам, пока не станешь моей женой, — сказал молодой князь, обнимая ее. Увидала Мирская краса, что у молодого князя во лбу звезда горит, и осталась с ним. Стал князь прощаться с волхвами, но старший предложил его до дому проводить. Обрадовался молодой князь, и они все вместе отправились в путь.

К ночи добрались до одинокого хутора. Князь с Красой пошли спать в светлицу, а старичок улегся на пороге. Двенадцать служанок превратились в голубок и сели на крышу. Ночью начали голубки между собой разговаривать:

— Ах, злое горе ждет нашего хозяина и хозяйку! Отец князя пошлет за ними золотую карету. Как только молодые в карету усядутся, она упадет вместе с ними в пропасть и разобьется. Это злой дракон хочет нашего господина и госпожу погубить! И предупредить нельзя — кто им слово скажет, сразу онемеет!

Старик все хорошо запомнил, но никому ничего не сказал. На другой день поехали они дальше. Добрались до одинокого хутора. Князь с Красой отправились спать в светлицу, старичок улегся на пороге, девушки-голуби на крышу взлетели. И опять слышит старичок, как голубки переговариваются:

— Ах, злая беда нашего хозяина и хозяйку ожидает! Пошлет отец князя невесте бокал вина, но как только наша госпожа из него напьется, сразу мертвой упадет, потому что дракон вино отравил! А кто их предупредит — тот онемеет.

Все запомнил старик, но никому не сказал ни слова.

На третий день снова голубки на крышу уселись и повели такой разговор:

— Ах, злая беда нашего господина и госпожу ждет! Когда они в замке спать лягут, в полночь проберется дракон в их покои и господина убьет. А кто их предупредит — тот онемеет!

Старичок все хорошо запомнил, но никому не сказал ни слова.

Они были уже недалеко от родного города, когда молодой князь послал к отцу гонцов объявить, что он возвращается домой и с собой везет невесту, Мирскую красу. Отец тут же выслал им навстречу дружину, а для жениха и невесты золотую карету.

Только хотели молодые в золотую карету садиться, встал старик на пути, не пускает:

Перейти на страницу:

Похожие книги

Карлссон, который живет на крыше
Карлссон, который живет на крыше

Трилогия о Карлссоне, который живет на крыше, впервые опубликована на шведском языке: Lillebror och Karlsson på taket. Stockholm, Rabén-Sjögren, 1955. Karlsson på taket flyger igen. Stockholm, Rabén-Sjögren, 1962. Karlsson på taket smyger igen. Stockholm, Rabén-Sjögren, 1968.Трилогия впервые напечатана в переводе Л. Лунгиной на русском языке: Малыш и Карлсон, который живет на крыше. — М.: Детгиз, 1957; Карлсон, который живет на крыше, опять прилетел // Линдгрен А. Две повести о Малыше и Карлсоне. — М.: Детгиз, 1965. Карлсон, который живет на крыше, проказничает опять // Линдгрен А. Три повести о Малыше и Карлсоне. — М.: Детская литература, 1973.Новые переводы трилогии на русский язык (Н. Беляковой и Л. Брауде) «Карлссон, который живет на крыше», «Карлссон, который живет на крыше, прилетает вновь», «Карлссон, который живет на крыше, возвращается тайком» впервые опубликованы в 4-м т. Собрания сочинений Астрид Линдгрен. — СПб., изд-во АО «Атос» и «Библиотека "Звезды"», 1994. Переводы осуществлены по аналогичным шведским изданиям 1974-го, 1970-го, 1968 гг.Л. Брауде

Астрид Линдгрен , Людмила Юрьевна Брауде , Нина Константиновна Белякова

Сказки / Зарубежная литература для детей
Железное испытание
Железное испытание

Знаменитая школа магов Магистериум находится глубоко под землей. В ней учатся дети, обладающие особой силой и талантами. Благодаря жесткому отбору и крайне суровым испытаниям из школы выходят только победители. Ведь кто еще может сразиться с Врагом Смерти – могущественным магом, олицетворением самого зла. Именно поэтому научиться магии – это почти то же самое, что подписать себе смертный приговор. Впрочем, хотят они того или нет, магия у них в крови.Привет! Меня зовут Коллам Хант, и я отправляюсь на свой первый экзамен в школу магов Магистериум, чтобы… его провалить. Не глупите! Я вовсе не Гарри Поттер и махать волшебной палочкой не собираюсь. Настоящие маги используют силу природных стихий и энергию, бурлящую в них. И между прочим, я совсем не мечтаю попасть в Магистериум. И я далеко не подарок и не положительный герой. Так что вряд ли вам понравлюсь. Но тем не менее моя история уже началась. И мне предстоит пройти одно из самых трудных и опасных испытаний, с которым когда-либо сталкивались подростки, – Железное испытание…

Кассандра Клэр , Холли Блэк

Фантастика / Зарубежная литература для детей / Фэнтези